HomeРазноеПо английски сохранить: перевод слова на английский, примеры, транскрипция.

По английски сохранить: перевод слова на английский, примеры, транскрипция.

Сохранить — Перевод на английский — примеры русский

Предложения:
чтобы сохранить
следует сохранить


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сохранить закупки предметов медицинского назначения на утвержденном уровне оказалось невозможно.

It has not been possible to maintain supplies at the authorized level.

Сохранить рисунок 65 в приложении 3 для отображения параметров, упомянутых в пункте 1 статьи 3.30.

Maintain sketch 65 of annex 3 to represent the features mentioned in article 3.30, paragraph 1.

Возможное решение заключается в следующем: Сохранить первый элемент в памяти.

A possible solution is the following: Keep the first ten items in memory.

Сохранить стабильность нового улучшенного формата комплексного представления в течение по крайней мере пяти лет.

Keep the new improved format of the Integrated Presentation (IP) stable for at least 5 years.

Сохранить нынешний двухгодичный цикл регулярного бюджета.

Retain the current biennial cycle for the regular budget.

Сохранить первоначальный показатель в качестве нового.

Retain the original indicator as a new one.

Сохранить импульсное воздействие в рамках данной зоны при использовании замедлителя трудно.

It was difficult to keep the pulse within the corridor when using the deceleration sled.

Сохранить этот город в руках его владельцев.

Keeping this town in the hands of those who own it.

Сохранить стиль, но добавить девочке с обложки немного фанатов.

Keep the fashion, but give our covergirl some fans.

Сохранить Коулу жизнь, по крайней мере, пока не узнаем где Ребекка.

Keep Kol alive, at least until we learn Rebekah’s whereabouts.

Сохранить и усилить действующий мораторий с прицелом на отмену смертной казни и отменить смертную казнь.

Maintain and strengthen the moratorium currently in force with a view to abolishing the death penalty and abolish the death penalty.

Сохранить новый текст и соответственно изменить нумерацию.

Retain new text and renumber accordingly.

Сохранить 30,000 звонков или жизнь одного мальчика.

Save 30,000 phone calls or the life of one boy.

(Нэйтан) Сохранить наш образ жизни.

Сохранить компанию, продавая за пределами страны.

To save your company by selling out your country.

Сохранить неустойчивость хотят те, кому выгодны слабое государство, организованная преступность и наркоторговля.

Continued instability is the desire of spoilers who benefit from a weak State, organized crime and drug trafficking.

Сохранить или отменить смертную казнь — это вопрос выбора каждой страны.

В окне Загрузка файла щелкните Сохранить.

In the File Download window, click Save.

Сохранить все данные в определённой кодировке в среде редактирования.

Save your data in the appropriate encoding from your editing environment.

Сохранить и приумножить кадровый потенциал — приоритетная задача кадровой политики холдинга.

To keep and multiply the personnel potential is a priority task of its personnel policy.

сохранить файл — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не удаётся сохранить файл. Проверьте, есть ли у вас права на запись в каталог.

Unable to save file. Please check if you have permission to write to the directory.

Ошибка в копировании файла Не удаётся сохранить файл!

Чтобы сделать метки или папки доступными другим пользователям с помощью сервера, необходимо сначала сохранить файл в соответствующей папке.

To make your placemarks or folders available to other people via a server, you need to first save the file to the appropriate location.

Если вы хотите сохранить файл под другим именем, введите желаемое имя в поле Сохранить как…

If you want to save the file with a different name, type it into the Save As… field.

Невозможно сохранить файл: недостаточно данных.

Невозможно сохранить файл: ошибка передачи на сервер.

Чтобы сохранить файл для последующей установки, нажмите кнопку Save (Сохранить).

Выберите папку, в которую Вы хотите сохранить файл «Xcasino-setup.exe».

Choose the folder in where you want to save the file «Xcasino-setup.exe».

Чтобы сохранить файл на жестком диске, щелкните ссылку правой кнопкой мыши.

You may still right-click the link to save the file on your hard disc.

А самое забавное, я хотела сохранить файл, но случайно его удалила.

And the funny thing is, I meant to save the file, but I deleted it by accident.

Можно также сохранить файл на компьютере и открыть его с помощью текстового редактора, чтобы просмотреть код, описанный в этом разделе.

You can also save the file to your computer and open it using a text editor to see the code that is described in this section.

Поскольку Вы просили нас, если мы хотим, чтобы открыть или сохранить этот ответ заключается в том, что мы хотим сохранить или сохранить файл в папку на вашем компьютере.

Since you asked us if we want to open or save this answer has been that we want to store or save the file to a folder on your computer.

и в диалоговом окне Сохранить изображение (Save as) ввести имя файла, указать тип файла (TIFF, BMP, JPEG или PNG) и выбрать каталог, в который необходимо сохранить файл.

button and in the Save As dialog window enter a name for the file, select the file type (TIFF, BMP, JPEG or PNG) and choose a folder in which to save the file.

Сохранить файл в другом месте и/ или под другим именем.

Не удаётся сохранить файл.

Невозможно сохранить файл в органайзере

Невозможно загрузить/ сохранить файл.

Сохранить файл под другим именем

Пожалуйста, введите имя папки, в которую следует сохранить файл проекта.

Please enter the folder where the project file should be saved to.

Не удаётся сохранить файл. Ошибка при создании каталогов.

Перевод «сохранить» с русского на английский язык с примерами

Сохранить?

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Сохранить.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Перевод слова “Сохранить” с русского на английский, как перевести

Сохранить

[Sokhranit’]

Save

другие переводы

глагол

  • save

    сохранять
    экономить
    спасать
    сберечь
    копить
    откладывать

  • keep

    держать
    сохранять
    хранить
    иметь
    вести
    содержать

  • retain

    удерживать
    сохранять
    хранить
    поддерживать
    помнить
    приглашать

  • preserve

    сохранять
    хранить
    охранять
    оберегать
    защищать
    консервировать

  • maintain

    поддерживать
    сохранять
    содержать
    обслуживать
    удерживать
    утверждать

  • continue

    продолжать
    продолжаться
    оставаться
    сохраняться
    сохранять
    длиться

  • conserve

    сохранять
    сберегать
    консервировать
    хранить

  • hold

    занимать
    держать
    удерживать
    проводить
    держаться
    иметь

  • possess

    обладать
    владеть
    овладевать
    захватывать
    сохранять
    удерживать

  • hold over

    отложить
    откладывать
    задерживать
    медлить
    сохранять
    резервировать

Предложите свой перевод или просто оставьте комментарий

сохранять — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Постараемся сохранять нейтралитет и избегать вовлечения в конфликт.

Continue to maintain a neutral position and try not to get drawn into the conflict.

Сирийская делегация согласна с необходимостью сохранять конфиденциальность расследования.

The Syrian delegation agrees with the necessity to maintain the confidentiality of the investigation.

Очевидно, что при выполнении предписанных ей функций ППТС должна сохранять тесный контакт с секретариатом ЮНСИТРАЛ.

Obviously, the PCA should remain in close contact with the UNCITRAL secretariat in performing the functions assigned to it.

Несмотря на все ваши достижение, вы должно сохранять осторожность.

Despite all that you have achieved, Morgana, you must remain cautious.

Они обязаны сохранять доказательства для использования в уголовном судопроизводстве.

They are obliged to preserve evidence for use in criminal proceedings.

Необходимо сохранять и укреплять целостность консенсусного характера Программы действий.

The integrity of the consensus nature of the Programme of Action must be preserved and strengthened.

До обеспечения повсеместного доступа к Интернету придется сохранять традиционные формы публикаций.

Until access to the Internet is ensured everywhere, the conventional forms of publishing data will have to be maintained.

Организации необходимо сохранять и развивать эту способность адаптироваться к переменам.

The Organization needs to maintain and build on this ability to adapt to change.

Комитету необходимо сохранять нейтралитет в отношении данного вопроса и уважать выбор народа.

The Committee needed to maintain its neutrality on the question at hand, and respect the choice of the people.

Следует сохранять представительный характер и финансовую независимость Управления.

The representative nature and financial independence of the Office must be maintained.

В этих условиях отпала необходимость дальше сохранять налоговую систему — наследие старого общества.

In this circumstance, it was not necessary to maintain any longer the taxation system, the legacy of the old society.

Совет должен сохранять темпы работы по противодействию доктринам ненависти, изоляции и расизма.

The Council should maintain the momentum of its work to counter doctrines of hate, exclusion and racism.

АБ твердо намерена сохранять добросовестный и компетентный персонал, чтобы оказывать качественную медицинскую помощь населению.

The HA is committed to maintaining a motivated and competent workforce for provision of quality services to the public.

Конституция прямо обязывает государство устранять социально-экономическое неравенство, сохранять и развивать плюрализм и многообразие культур.

The Constitution has explicitly directed the State to eliminate social and economic inequalities, maintain and promote plurality and diversity of cultures.

Это вполне обоснованное различие необходимо сохранять и в дальнейшем.

That distinction, which was well founded, must be maintained.

Он подчеркнул необходимость сохранять консенсус, как изначально предусматривалось в работе Комитета.

He stressed the need to maintain consensus, as that had been the original intention of the work of the Committee.

Я хочу визуального контакта с целью, но сохранять безопасную дистанцию.

I want visual contact with the target, but maintain a safe distance.

Иногда вскользь упоминается о необходимости сохранять жизнь девочкам.

Occasionally, passing reference is made to the necessity of saving the girl child.

Все мы должны сохранять общее перемирие.

All we have to do is keep up the general truce.

Необходимо сохранять объективность в этом вопросе.

It was necessary to keep an open mind in that regard.

сохранять — с русского на английский

  • сохранять — Сберегать, уберегать, беречь, хранить, охранять, оставлять. Ср. … Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сохранять охранять, беречь, сберегать, оберегать, хранить, ограждать;… …   Словарь синонимов

  • СОХРАНЯТЬ — СОХРАНЯТЬ, сохраняю, сохраняешь, несовер. 1. несовер. к сохранить. 2. что. Хранить, держать в каком нибудь месте, предохраняя от порчи, пропажи (разг.). Сохранять масло в погребе. Сохранять деньги в банке. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОХРАНЯТЬ — СОХРАНЯТЬ, сохранить что, сберегать, соблюдать, хранить, беречь, блюсти, держать в целости; схоронить, спрятать надежно. Зерновой хлеб сохраняют в житницах, а немолоченый в одоньях. Сохрани тебя Бог на пути, содержи невредимо. Сохрани Бог, борони …   Толковый словарь Даля

  • сохранять — СОХРАНЯТЬ, яю, яешь; несовер. 1. см. сохранить. 2. что. Имея у себя, содержать (в 3 знач.). С. книги в порядке. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сохранять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я сохраняю, ты сохраняешь, он/она/оно сохраняет, мы сохраняем, вы сохраняете, они сохраняют, сохраняй, сохраняйте, сохранял, сохраняла, сохраняло, сохраняли, сохраняющий, сохраняемый, сохранявший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • сохранять — память сохранила • действие, субъект сохранить верность • существование / создание, продолжение сохранить веру • действие, продолжение сохранить власть • обладание, продолжение сохранить достоинство • существование / создание, продолжение… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сохранять — ▲ обеспечивать ↑ неизменность сохранять обеспечивать неизменность. оставить (# все, как есть. # нетронутым. ). держать (# равнение). выдержать (# темп). удержать, ся. не расплескать. фиксация. фиксатор. фиксировать. зафиксировать. фикс пункт …   Идеографический словарь русского языка

  • сохранять — • всемерно сохранять …   Словарь русской идиоматики

  • сохранять — и ХРАНИТЬ, несов. (сов. сохранить), кого что. Сберегать (сберечь), не давая кому , чему л. пропасть, исчезнуть, потерпеть ущерб, погибнуть, потерять какое л. свойство, качество и т.п.; Син.: держать, сберегать, удерживать [impf. to keep, save… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Сохранять — несов. перех. 1. Не давать чему либо пропасть, исчезнуть, растратиться и т.п.; сберегать. отт. Не подвергать изменениям, оставлять в прежнем, неизменном виде. отт. Оставлять в чьем либо распоряжении, владении и т.п.; закреплять что либо за кем… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сохранять — сохран ять, яю, яет …   Русский орфографический словарь

  • перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры, значение, словосочетания

    Мы знаем это, например, по стрессовым ситуациям, когда определённые мозговые нейромедиаторы передают команду кишечнику, из-за чего кишечник будет стараться приостановить всю работу, чтобы не забирать кровь и энергию и сохранить ресурсы для решения проблемы. We know this, for example, in stressful situations, when there are transmitters from the brain that are being sensed by our gut, so the gut will try to lower all the work, and not be working and taking away blood and energy to save energy for problem-solving.
    Ко мне в камеру вошёл молодой охранник и предложил мне варёное яйцо
    и сказал: «Это поможет тебе сохранить свои силы».
    This young guard came to my cell and offered me this small boiled egg and said, «This will give you strength to keep going».
    Когда в 1952 году на севере Ирака открылся Культурный музей Мосула, эта статуя вместе с другими была помещена туда, чтобы сохранить наследие для будущих поколений. When the Mosul Cultural Museum opened in 1952 in northern Iraq, this statue, as well as others, were placed there to preserve them for future generations.
    Конечно, потеря человеческой жизни — самая тяжёлая потеря но культурное наследие предлагает нам способ сохранить память людей для будущих поколений. Of course, the loss of human life is the most heartbreaking loss but cultural heritage offers us a way to preserve the memory of the people for future generations.
    И чтобы сохранить свою жизнь, многие люди cтали правительственными шпионами, выдавая своих друзей и соседей, которых нужно было убить. And to save themselves, many people were working as government spies, identifying friends and neighbors to be killed.
    Я хотел сохранить наши отношения. I wanted to stay in this relationship.
    Тогда как большие данные способны объяснять процессы на самом высоком уровне машинного интеллекта, плотные данные могут помочь сохранить контекст, теряющийся при использовании только больших данных, и достичь высот человеческого интеллекта. Big data is able to offer insights at scale and leverage the best of machine intelligence, whereas thick data can help us rescue the context loss that comes from making big data usable, and leverage the best of human intelligence.
    Итак, наш опыт восприятия окружающего мира и себя в нём — это своего рода контролируемые галлюцинации, сформированные за миллионы лет эволюции, чтобы сохранить нам жизнь в мире опасностей и возможностей. So our experiences of the world around us and ourselves within it — well, they’re kinds of controlled hallucinations that have been shaped over millions of years of evolution to keep us alive in worlds full of danger and opportunity.
    Мы подогреваем волосы до 230 градусов по Цельсию и выше практически каждый день, чтобы сохранить прямые волосы. We fry our hair at temperatures of 450 degrees Fahrenheit or higher almost daily, to maintain the straight look.
    Мы должны сохранить и уберечь демократию и в то же время привести её в действие. And we’ve got to preserve our own democracies, but we’ve got to also activate our own democracies.
    Я на собственном опыте убедился, что страхам надо смотреть в глаза, если мы хотим извлечь максимум из того, на что способны технологии, и что надо побеждать эти страхи, если мы хотим сохранить всё самое лучшее, на что способно человечество. What I learned from my own experience is that we must face our fears if we want to get the most out of our technology, and we must conquer those fears if we want to get the best out of our humanity.
    Это то, сеньор, чем мы очень гордимся, и мы стремимся сохранить эти традиции в первозданном виде. We’re very proud, sir, to be keeping alive the purest origins of our Mexican identity.
    Другими словами, мы хотим сохранить вариант существования огромного слона в центре нашей Галактики. In other words, we want to leave the option open for there being a giant elephant at the center of our galaxy.
    По правде говоря, если бы мы хотели сохранить этимологию, это коснулось бы не только орфографии. Strictly speaking, if we wanted to preserve etymology, it would go beyond just spelling.
    Они стóят дорого, и чтобы сохранить свою модель и покрыть расходы, ей нужно принять множество пациенток. Those visits are expensive, and in order to maintain her model, she’s got to see a lot of clients to cover costs.
    И Мэгги сделала три вещи: ей нужно было обратить внимание, ей нужно было запомнить, что произошло, и ей нужно было создать и сохранить в голове эту закономерность. And Maggie did three things: she had to pay attention, she had to remember what happened and she had to retain and create a pattern in her mind.
    Это означает, что наш уклад жизни тоже стоит сохранить. It means that we’re worth saving, too.
    Они должны были быть своеобразным вместилищем, в котором мы могли бы сохранить веру в ту, ставшую откровением, священную встречу, давшую начало религии. To be a container in which we would hold on to the remnants of that sacred, revelatory encounter that birthed the religion in the first place.
    Всё можно делать иначе, лучше, не вызывая у цветных детей путаницу понятий, позволяя им сохранить связь с семьями, домом и своим сообществом, научив их доверять своим инстинктам и верить в свои собственные творческие силы. There is a better way, one that doesn’t force kids of color into a double bind, a way for them to preserve their ties to their families, homes and communities, a way that teaches them to trust their instincts and to have faith in their own creative genius.
    Чтобы сохранить человечность во время очередной промышленной революции, у нас может не быть другого выбора, кроме как творить прекрасное. To maintain our humanity in the this second Machine Age, we may have no other choice than to create beauty.
    Упасть на колени и умолять сохранить все в тайне? She could get back on her knees and plead.
    Хотелось бы сохранить добрые отношения I would like to maintain good relations
    Мы должны сохранить наши реки и озера, леса и поселки чистыми. We must keep our rivers and lakes, forests and towns clean.
    У нас благородная цель сохранить планету зеленой и города чистыми, да? It’s a noble aim to keep the planet green and cities clean, eh?
    Единственную сделку, которая могла бы сохранить Францию от голода. The only deal that could keep France from the famine.
    Если вы поступаете неправильно , вы можете потерять друга , вот почему всегда думайте , как сохранить дружбу. If you do something wrong you may lose a friend, that’s why always think how to keep friendship.
    Я делаю все , чтобы сохранить нашу дружбу и не ссориться. I do my best to keep my friendship and not to quarrel.
    Хочешь сохранить свои заметки и сделать из них книгу? Preserve your research notes and edit them into a book?
    Объясните, что нам необходимо сохранить мирный договор с кардассианцами. That we must preserve the treaty with the Cardassians.
    Я никогда не выдавал тайны, которую она просила сохранить. I never betrayed a secret she asked me to keep.
    Я попрошу доктора Хэндерсона сохранить для вас его экземпляр. I’LL ASK DR. HENDERSON TO SAVE YOU HIS COPIES.
    Как же его сохранить, когда вокруг столько пагубных соблазнов? But how to be healthy, when there are a lot of fatal temptations around us?
    Они считаются важными природными ресурсами, и британцы стараются во что бы то ни стало сохранить их для будущих поколений. They are considered to be important natural resources and the British do their best to save them for future.
    А единственной надеждой сохранить рассудок стала свисающая с потолка пыльная лампочка. All he knew was that the single dim lightbulb that hung from the ceiling had become his lifeline to sanity.
    Тем кому удалось сохранить отношения с близкими Такие отношения обретают большую значимость. The ones who manage to hold on to a sibling or a friend, those relationships take on so much importance.
    У каждого из них есть жизнь и семья и надежда сохранить их. Every one of them had a life and a family and the expectation to keep both.
    Для будущего нашей страны необходимо сохранить жизненно важные пути снабжения нефтью. It is necessary for the future of our country that we preserve our lifelines of oil.
    И это будет менее вероятно потерять воспоминания,которые хочешь сохранить. And it’ll be less likely That you’ll lose the memories that you wanna keep.
    Федеральные офицеры могут сохранить при себе личное оружие и любое иное имущество. Federal officers may keep their sidearms and other general possessions.
    Правители прошлого, которые знали секрет, хотели сохранить власть и не делиться ею ни с кем. The leaders in the past who had the secret, wanted to keep the power and not share the power.
    Хотя вы, наверное, хотите сохранить почтовые расходы на раз. Though you’ll probably want to save postage on one.
    Она могла пойти на жертвы ради высших целей, но сохранить при этом гордость и достоинство. She could make sacrifices for a higher need, yet retain her pride and dignity.
    я не хотела слияния, но пошла на это, чтобы сохранить контроль над компанией. I didn’t want to merge, but I did what I had to do to keep my company mine.
    Мы пытаемся понять, есть ли способ перехватить сигнал Гин и сохранить его в память корабля. We’re trying to see if there’s a way we can intercept Ginn’s signal and download it into the ship’s memory banks.
    Самые благородные цели этого общества не столько сохранить подлинные ценности… The most noble goals of this society are not so much to preserve actual values…
    Не ничего необычного в продаже залогового имущества, когда банки пытаются сохранить несколько баксов. It’s not uncommon during foreclosure sales when banks are trying to save a few bucks.
    Нам нужно показать остальной Америке, что мы можем сохранить наше лидерство нетронутым. We need to show the rest of America that we can keep our leadership intact.
    теленок молод, но он может опередить волка, если только сумеет сохранить свою устойчивость. The calf is young, but it can outrun the wolf if only it manages to keep its footing.
    Нет нужды говорить, что я хотел бы сохранить размер премии в тайне. It goes without saying that I’d like you to keep the amount private.
    Вы хотите сохранить их в напечатанном виде, или их можно архивировать? Do you want to keep them handy, or should I archive them?
    Мы надеемся, что наш метод позволит ей сохранить подвижность для игры в гольф. We hope this approach will give her the mobility she needs to keep playing.
    Я согласился помочь им в надежде сохранить Баккип для Верити. I had agreed to aid their cause, in the hope of keeping Buckkeep as a position of power for Verity.
    Сохранить Пенсильванию для демократов и найти благородный способ для замены Мэтьюза. Secure Pennsylvania for the Democrats and find an honorable way to replace Matthews.
    Я дал обет сохранить мир с бледнолицыми, но мы должны знать их силу. I will honour my vow not to break the peace with the pale ones, but we must know their strength.
    Вы желаете сохранить чистоту добродетельного общества, а прибегаете для того к обычаям обитателей клоак. You wish to guard the integrity of good society, yet you use the habits of the gutter to do so.
    Сможет ли эта древность сохранить мою систему чистой и здоровой? Can this antique really keep my system cleansed and healthy?
    Я должен сохранить остатки достоинства, что у меня осталось. I’ve got to save whatever dignity I’ve got left.
    Ты сказал, что дашь мне шанс сохранить достоинство, но мне нужно отпустить тебя без наказания. You said you were giving me a chance to save face, but I let you get off with no punishment.
    Она может сохранить жизни и придать смертям по ее вине смысл. She can save lives and make the deaths she caused have meaning.
    Возможно, таким образом удастся сохранить в тайне ваши имена. Maybe there’s a way to keep your name out of it.
    Другие результаты

    save — Перевод на английский — примеры немецкий


    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.


    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Sie können procfg -f save einmal oder mehrmals ausführen.

    Вы можете запустить procfg -f save один или несколько раз.

    Mit einem Klick auf « save » wird der Standort gespeichert.

    При нажатии на « сохранить » местоположение сохраняется.

    Die russische netminder ist 7-1 mit einer. сэкономьте прозенцац в 2013-14 гг.

    У российского netminder 7-1 с. сэкономить процентов в 2013-14 гг.

    Dieser Node wird daraufhin in der Variablen долларов США, экономия геспейхертов.

    Таким образом, этот узел затем сохраняется в переменной $ save .

    Schritt 7: Durchsuchen Sie schließlich den Zielort nach save Ihre wiederhergestellten Audiodateien.

    Шаг 7: Наконец, перейдите в папку назначения, чтобы сохранить восстановленных аудиофайлов.

    save : Das Objektfeld wird gespeichert.

    save : Поле объекта сохраняется.

    AR führt die Validierung beim Aufruf von save () automatisch durch.

    AR выполняет проверку данных автоматически при вызове save ().

    Es geht nicht einfacher: стильно спасти мир.

    Нет ничего проще … стильно спасти мир.

    Den Link bestätigst du mit einen klick auf « save «.

    Вы подтверждаете ссылку щелчком на « save ».

    Danach ist es fertig за исключением сеанса восстановления In einem anderen Ziel.

    После этого сохраните сеанс восстановления в другом месте назначения.

    Загрузить / сохранить Dateien, Schriftart und Weise.

    Загрузить / сохранить файлов, шрифтов и режимов.

    Lesen Sie mehr Bildschirmabzüge: Заполните и сохраните PDF-форм …

    Подробнее Скриншоты: Заполните и сохраните PDF-форм…

    сэкономьте времени, оставив Prinzipien.

    экономия раз — один из наших принципов.

    Die Weiterentwicklung unserer CPR Training Lösungen bleibt das Herzstück unserer Миссия — помочь спасти жизней.

    Постоянное развитие наших решений по обучению СЛР остается в центре нашей миссии — помочь спасти жизней.

    Speichern Sie vor dem Bearbeiten von Einträgen den übergeordneten Unterschlüssel mit dem Vorgang reg save .

    Перед редактированием записей сохраните родительский подключ с помощью операции reg save .

    Führen Sie powermt save aus, um sicherzustellen, dass Sie die aktuellsten PowerPath-Konfigurationsinformationen gespeichert haben.

    Запустите powermt save , чтобы убедиться, что вы сохранили последнюю информацию о конфигурации PowerPath.

    Wir waren mit Hund und da das Grundstück umzäunt ist, war alles save .

    Мы ехали с собакой, и поскольку дом огорожен, все было , за исключением .

    Вы не , спасите 02:47 Feines und variantenreiches Spannungsspiel, geisterhaft und mysteryiös, auf angenehme Art unheimlich.

    Ты не save 02:47 Хорошая и разнообразная игра в большинстве, жуткая и таинственная, пугающая в приятной манере.

    Кэри Прайс save Prozentsatz während der ersten Periode (15 спарт 16 Aufnahmen)

    спасбросков Кэри Прайс на процентов за первый период (15 сейвов при 16 бросках).

    Bitte bestätigen Sie all Änderungen Ihrer persönlichen Daten durch Betätigung des Buttons « сохранить данных».

    Пожалуйста, подтвердите все изменения ваших персональных данных, нажав на кнопку « сохранить данные ».

    .

    СОХРАНИТЬ | Произношение на английском

    Ваш браузер не поддерживает аудио в формате HTML5

    Великобритания

    Как произнести save verb в британском английском

    Ваш браузер не поддерживает аудио в формате HTML5

    нас

    Как произнести save verb в американском английском

    Ваш браузер не поддерживает аудио в формате HTML5

    Великобритания

    Как произнести save noun в британском английском

    Ваш браузер не поддерживает аудио в формате HTML5

    нас

    Как произнести save noun в американском английском

    Ваш браузер не поддерживает аудио в формате HTML5

    Великобритания

    Как произнести save preposition в британском английском

    Ваш браузер не поддерживает аудио в формате HTML5

    нас

    Как произнести save preposition в американском английском


    .

    Save английский перевод — примеры использования Save in a Sentence на испанском

    Save ▷ английский перевод — примеры использования Save in a Sentence на испанском языке

    Сохранение

    Los indicadores Сохранить лет Manual parpadearán.

    Индикаторы Save и Manual будут мигать.En estos dos casos: Sólo el modo save es posible.

    В этих двух случаях: Только возможен режим сохранения .

    Другие примеры предложений

    La máquina activa el Power Save después de 60 minutos sin utilizar.

    Машина переключается на Power Save через 60 минут, когда она не используется.Pulse « Сохранить » (нижняя часть страницы).

    Нажмите Сохранить внизу страницы.Выберите « Сохранить » и нажмите OK для подтверждения.

    Выберите Сохранить и нажмите OK для подтверждения.Si no se realizaron cambios en el diálogo, Save no está activo.

    Если в диалоговом окне не вносятся изменения, Сохранить неактивен.Como guardar ciclo personalizado, PGM Сохранить .

    Сохранение индивидуального цикла стирки, PGM Сохранить .Hecho esto, haga clic en Сохранить для экспорта из архива.

    Как только это будет сделано, нажмите Сохранить , чтобы экспортировать файл, и все готово.Para guardar sus cambios en la lista de equipos actual, toque Save .

    Чтобы сохранить ваших изменений в текущем сетлисте, нажмите Сохранить .Para guardar una lista de equipos, toque Save en la esquina superior derecha.

    Чтобы сохранить сетлист, нажмите Сохранить в правом верхнем углу.Pulsa el botón Сэкономьте o Tap para salir del modo Сравните.

    Нажмите , кнопку Сохранить или нажмите кнопку, чтобы выйти из режима сравнения.Mantén pulsado el botón Save mientras conectas el equipo a la fuente de alimentación.

    Нажмите и удерживайте кнопку «Сохранить » при включении источника питания.Pulse Сэкономьте у выбора ковра судьбы..

    Save Английский перевод — Примеры использования Save in a Sentence на чешском языке

    Save English Translation — Примеры использования Save in a Sentence на чешском языке

    Сохранить , фотки твоего скокана.

    Sav , изображение вашего джемпера.

    Другие примеры предложений

    Jestli jsi to viděl, сохранить , tak to dodej písemně.

    Если это то, что вы видели, sav , напишите об этом. Сэкономьте , пока нет проблем.

    Sav , это не наша проблема.Je ta nová holka rychlá, сэкономить ?

    Новая девушка ускоряется, sav ?

    Сэкономьте , pojďme do práce, ano?

    Sav , давайте сделаем свою работу, ладно?

    Domácí výtržnost, , экономия .

    Бытовые беспорядки, Sav .Všechno v pořádku, сэкономить ?

    Все в порядке, сав ?

    Kdy je andyho pohřeb, save , ještě nevíme?

    Когда похороны Энди, по , мы уже знаем?

    Chceš tu holčičku ve svém životě, сэкономить ?

    Вы хотите, чтобы эта маленькая девочка была в вашей жизни, sav ?

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *