HomeРазноеПереводчик голосом с русского на английский: Error 404 (Not Found)!!1

Переводчик голосом с русского на английский: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

Boeleo W1(pro) голосовой электронный переводчик WiFi+4G+offline+AI

Возможности оффлайн и онлайн работы электронных голосовых переводчиков Boeleo

Мгновенный перевод сложных фраз с голоса на язык собеседника. Это самая доступная модель из лучшей серии карманных голосовых переводчиков «W1»

Качество голосового перевода 97-99% — на сегодняшний день это самые высокие показатели среди электронных систем перевода голоса.

Скачать инструкцию по эксплуатации Boeleo W1 pro…

Отличительная особенность всех электронных переводчиков Boeleo в том, что используется сразу 4 самых мощных движка перевода с помощью искусственного интеллекта.

Что такое искусственный интеллект и как он здесь работает, вы можете почитать в разделе FAQs нашего сайта.

Собираетесь в путешествие — лучшего помощника не найти. Общайтесь с людьми так, как будто вы дома.

Изучаете язык — лучшего учителя в языковой практике просто нет. Изучение слов и фраз, повторение, прямой перевод без ограничений по этике.

Встречаетесь с партнерами — такого помощника вполне достаточно для проведения конфиденциальных переговоров, даже на сложные технические темы.

Нужен карманный WiFi роутер или карта памяти — и это тоже он.

А если у вас отель и ваши гости иностранцы, это must have для администратора.

И все это в одном компактном, но очень умном устройстве. Один раз попробовать и отказаться невозможно.

Голосовой перевод оффлайн: 8 языков:

Голосовой перевод оффлайн: Русский, Английский (США), Французский, Японский, Корейский, Китайский, Традиционный китайский, Испанский

Голосовой перевод онлайн: 117 языков:

Голосовой перевод онлайн: Русский — английский, английский — русский, русский — немецкий, немецкий — русский, французский — русский, русский — французский и так далее в любой комбинации языков.  

Необходимо учитывать, что с каждой новой прошивкой количество языковых пар может увеличиваться. В настоящий момент работают 117 языков с голосовым вводом с любого из них на любой из них.

Жирным отмечены языки, работающие в режиме оффлайн (без интернета)

Китайский (Упрощенный)
Английский (США)
Английский (Великобрит.)
Японский
Французский
Немецкий
Арабский (Египет)
Испанский
Испанский (Мексика)
Русский
Английский (Австралия)
Английский (Канада)
Корейский
Арабский (Кувейт)
Вьетнамский
Исландский
Французский (Канада)
Арабский (Алжир)
Малаям (Индия)
Английский (ЮАР)
Арабский (Бахрейн)
Испанский (Боливия)
Сингальский (Шри-Ланка)
Телугу (Индия)
Испанский (США)
Арабский (ОАЭ)
Португальский
Арабский (Тунис)
Польский
Испанский (Парагвай)
Тамил (Малайзия)
Арабский (Палестина)
Итальянский
Английский (Филиппины)
Болгарский
Венгерский
Хорватский
Бирманский
Суахили (Кения)

Бенгальский
Арабский (Оман)
Испанский (Сальвадор)
Испанский (Гватемала)
Английский (Кения)
Финский
Испанский (Аргентина)
Лаосский
Тамил (Шри-Ланка)
Бенгальский (Индия)
Датский
Английский (Танзания)
Словенский
Испанский (Колумбия)
Тамил (Индия)
Арабский (Саудовская Ар.)
Азербайджанский
Тамил (Сингапур)
Амхарский
Чешский
Гуджарти (Индия)
Испанский (Доминикана)
Английский (Нигерия)
Хинди (Индия)
Арабский (Марокко)
Арабский (Ирак)
Испанский (Пуэрто-Рико)
Испанский (Эквадор)
Португальский (Бразилия)
Каталонский
Индонезийский
Испанский (Венесуэла)
Филиппинский
Испанский (Гондурас)
Арабский (Израиль)
Тайский
Непальский
Урду (Индия)
Испанский (Уругвай)

Армянский
Английский (Гана)
Галисийский (Испания)
Марати (Индия)
Иврит
Кхмерский (Камбоджа)
Английский (Ирландия)
Испанский (Панама)
Грузинский
Испанский (Коста-Рика)
Кантонский
Испанский (Никарагуа)
Шведский
Украинский
Английский (Н. Зеландия)
Литовский
Африкаанс (ЮАР)
Малайский
Английский (Индия)
Зулу (ЮАР)
Каннада (Индия)
Испанский (Чили)
Латвийский
Арабский (Катар)
Словацкий
Испанский (Перу)
Арабский (Ливан)
Китайский (Трад.)
Суданский (Индонезия)
Турецкий
Яванский (Индонезия)
Румынский
Сербский
Нидерландский
Греческий
Арабский (Иордания)
Норвежский
Урду
Суахили (Танзания)

Сомневаетесь в выборе? Посмотрите сравнительную таблицу характеристик голосовых переводчиков.
Кстати, другие модели серии «W1» имеют корпус из авиационного алюминия, а все остальные характеристики почти совпадают. Посмотрите на них, что Вам больше нравится?

 

%d0%b3%d0%be%d0%bb%d0%be%d1%81%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%b9 — с русского на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАнглийскийНемецкийНорвежскийКитайскийИвритФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийЛатинскийИспанскийСловенскийГреческийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийТаджикскийАрабскийКазахскийТатарскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский

Переводчики 80-х и 90-х, голоса которых знакомы каждому — Российская газета

Многие голливудские ленты или мультфильмы «Диснея» впервые попали в поле зрения россиян в 80-е и 90-е годы, благодаря появлению и началу распространения видеокассет. Многие и по сей день помнят «Алладина» или «Терминатора» по засмотренной до дыр кассете VHS с весьма своеобразным одноголосным переводом. Вопреки распространенному мнению, нередко русскоязычной звуковой дорожкой этих фильмов занимались настоящие профессионалы, осуществляя и перевод, и дубляж сотен картин.

Сегодня, в Международный день переводчика, «РГ» вспоминает обладателей самых известных «видеокассетных» голосов.

Леонид Володарский

Пожалуй, самый известный голос, доносящийся из телевизоров при воспроизведении видеокассет, принадлежит именно ему. В каком-то смысле, он стал даже «эталоном жанра», на этот голос и манеру озвучки делали и продолжают делать массу пародий. Леонид Вениаминович родился в Москве 20 мая 1950 года, окончил институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Владеет английским, итальянским, испанским и французским языками. Именно переводы фильмов принесли ему широкую известность на рубеже 80-х и 90-х годов. Уже в 2000-х на волне своей популярности начал регулярно появляться на радио и телевидении.

По собственным словам, за время своей карьеры озвучил более 5 тысяч различных фильмов, причем каждый из них — с первого раза. Самые известные из них — «Крестный отец», «Звездные воины», «Крепкий орешек».

«Гнусавые» интонации, свойственные его переводам, вызывали немало критики. Сам же Леонид Володарский так высказался о своем голосе: «Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».

Михаил Иванов

Разносторонний творческий человек Михаил Иванов также перевел немало лент, и наверняка на многих антресолях найдутся кассеты, пленка которых запечатлела его голос. Он родился в Москве в 1952 году, окончил МГПИ им. Ленина (ныне МПГУ). Писал стихи и прозу, играл на бас-гитаре. Фильмы начал переводить в 1982 году и занимался этим 15 лет, официально работая сторожем и разнорабочим.

В его переводе известны фильмы «Судья Дредд», «Великолепная семерка», мультфильмы «Бэмби» и «Книга джунглей». После распада СССР начал выпускать как автор и главный редактор «Видеогид» — сборник аннотаций к фильмам, насчитывающий за годы выпуска 14 томов, посвященных более чем 11 тысячам фильмов. 

Алексей Михалев

Почти два десятилетия назад в возрасте 49 лет ушел из жизни Алексей Михалев — переводчик, прошедший путь от работы в советском МИДе до переводов для «пиратских» видеокассет. После окончания Института стран Азии и Африки при МГУ Михалев, специализировавшийся на языке фарси, работал в советских посольствах, и даже выступал в качестве переводчика на личных встречах Брежнева с лидерами Афганистана и Ирана.

Алексей Михалев впервые столкнулся с переводом фильмов на международных фестивалях, где работал с персидскими и английскими лентами, а с 80-х начал регулярно переводить фильмы для распространения на видеокассетах. Набралось их в итоге более трех сотен. Самые известные переводы — «Пролетая над гнездом кукушки», «Безжалостные люди», «Русалочка». Знакомые называли Михалева перфекционистом и отмечали его ответственное отношение к своей работе.

Павел Санаев

Известный писатель и кинорежиссер Павел Санаев в разгар 90-х также не прошел мимо «пиратских» VHS с зарубежными фильмами. Еще до этого, в 14 лет он снялся в фильме «Чучело», а в 1992 году окончил ВГИК. Уже занимаясь переводами, написал повесть «Похороните меня за плинтусом», которая приобрела широкую известность и была экранизирована в 2009 году.

Поработав над неофициальными переводами, Санаев со временем начал работать над синхронным текстом для фильмов, дублированных легально. Уже в 2000-х перешел на новый уровень работы в кино — выступил сценаристом и режиссером фильмов «Последний уик-энд», «Нулевой километр», «На игре». Тем не менее, киноманы 90-х запомнили его голос в фильмах «Один дома», «Остин Пауэрс», «Маска», «Кошмар перед Рождеством».

Переводчик – словарь и онлайн перевод на английский, русский, немецкий, французский, украинский и другие языки. | Как перевести «бульонный кубик,

                                               


Coughee Brothaz

The Coughee Brothaz is a Southern hip-hop trio consisting of Devin the Dude, Jugg Mugg and Rob Quest. Team members Devin and Rob met at a talent show 1989 sponsor Kurtis blow. Devin lost the contest, but was very impressed with robs performance. He and Rob became close friends and eventually Devins friend Dexter Johnson came along as well. With robs the production, the band recorded a number of demos and befriended many of his future labels friends and partners such as big Mike, UGK, and DJ screw. Deciding to get more serious about their career, the band has slipped a demo to rap-a-Lot producer crazy house With, who had previously produced almost all of Mr. Scarface is back. Then the demo got to the head of the label James Prince. He soon offered them a record deal and Rob handled the bulk of the production of the album with the band writing all the tracks with the assistance of such major southern producers like Mike Dean, N. About Joe and John Bideau. Their first album, Fadanuf FA Erybody!! was released February 1, 1994, rap-a-lot records. The album is considered to be «Scarface» to be on the labels best release. Despite such high praise, the album was a failure and only reached #66 on the top R&B / hip hop albums. Soon Devin will be joined by a protégé of Scarfaces Facemob group before going Solo in 1998. However, his Association with a strange detachment continued. While an odd group, Coughee Brothaz clique is composed of countless members, thus, an unlimited number of talents. Coughee Brothaz based on a strange lineup released the albums waiting for their turn in 2007 and fresh brew in 2011. The term «coughee» was created by the original Coughee Brothaz Tony and Boomer, Cleos father. Who suggested that teenagers to find another way to Express yourself. He POPs proposed to call it Coughee. Thus, the Coughee Brothaz soon followed. Devin the dude, odd squad cover, coined the phrase, creating a platform for all artists, producers, singers, writers, etc. his clique -because they have the opportunity to showcase their talents.

Yarichin Bitch Club — Touch You перевод песни на русский Клуб яричин текст песни

Мне, мне, мне, мне, мне не нужны простые слова

Но почему

Я хочу сделать все, все, все, все, все

Я хочу прикоснуться к твоему

Телу, телу, телу, телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу, телу, телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу, телу

3, 2, 1 Продолжим сеанса

Проверяю, проверяю, проверяю тебя

Нет, нет, нет, нет

Сотня выстрелов, сотня залов в одном

Я хочу поговорить, но я не могу говорить

Я хочу прикоснуться

Я хочу обнять друг друга голыми

Можно немного прикоснуться языком?

О, что будет завтра

Я ненавижу групповуху

Мне, мне, мне, мне, мне нелегко

Это все, что я хочу сделать

О, о, о, все нормально

Что я могу сделать

Причина

Не разваливаться на части

Телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу

Телу, телу, телу, телу

Нет, нет, нет

(Нет, нет, нет, нет, нет, о)

Абсолютный удар

(Вау, да, да)

Потому что прямо сейчас

Я хочу это сделать

Я хочу это сделать

Я хочу сделать это

Потный

Не позволяй мне трогать тебя, ты же девственница

Я кобель Яричин Сука Самец!

О, я хочу быть завернутым в твою слизистую оболочку

Падший

Телу, телу

Телу, телу

Телу, телу

Телу, телу

Я хочу обнять тебя

Я просто хочу узнать твое сердце

О неопрятное отношение

Я заинтригован

Мне, мне, мне, мне, мне нелегко

Только то, что я хочу знать

Нет, нет, нет, нет, во всяком случае, это не прямо

Я отпущу тебя!

Мне, мне, мне, мне, мне не нужны простые слова

Но почему

Я хочу сделать все, все, все, все, все

Я хочу прикоснуться к твоему

Телу, телу, телу, телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу, телу, телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу, телу

3, 2, 1 Продолжим сеанса

Проверяю, проверяю, проверяю тебя

Нет, нет, нет, нет

Сотня выстрелов, сотня залов в одном

Я хочу поговорить, но я не могу говорить

Я хочу прикоснуться

Я хочу обнять друг друга голыми

Можно немного прикоснуться языком?

О, что будет завтра

Я ненавижу групповуху

Мне, мне, мне, мне, мне нелегко

Это все, что я хочу сделать

О, о, о, все нормально

Что я могу сделать

Причина

Не разваливаться на части

Телу, телу

Телу, телу, телу

Телу, телу

Телу, телу, телу, телу

Нет, нет, нет

(Нет, нет, нет, нет, нет, о)

Абсолютный удар

(Вау, да, да)

Потому что прямо сейчас

Я хочу это сделать

Я хочу это сделать

Я хочу сделать это

Потный

Не позволяй мне трогать тебя, ты же девственница

Я кобель Яричин Сука Самец!

О, я хочу быть завернутым в твою слизистую оболочку

Падший

Телу, телу

Телу, телу

Телу, телу

Телу, телу

Я хочу обнять тебя

Я просто хочу узнать твое сердце

О неопрятное отношение

Я заинтригован

Мне, мне, мне, мне, мне нелегко

Только то, что я хочу знать

Нет, нет, нет, нет, во всяком случае, это не прямо

Я отпущу тебя!

Мне, мне, мне, мне, устойчивый ритм

Я не могу остановиться

Все, все, все, все, кто хочет все знать

С милой девушкой

Я хочу это сделать

Я хочу, хочу прикоснуться к твоему

Телу

Телу, телу, телу, телу

Телу, телу

Телу, телу, телу, телу

Понравился перевод песни?

Оставьте комментарий ниже

Стихотворение Набокова о Супермене — в переводе ученого, который его обнаружил

Литературовед Андрей Бабиков рассказывает о найденном им стихотворении Владимира Набокова, написанном от лица Супермена, — и представляет свой перевод этого текста.

Это первый перевод, публикуемый с разрешения Nabokov Literary Foundation.

Андрей Бабиков

Поэт, переводчик, автор книги «Прочтение Набокова»

В июне 1942 года Владимир Набоков, тогда еще неизвестный американской публике писатель, всего два года проживший в США, сочинил длинное стихотворение «The Man of To-Morrow’s Lament», буквально — «Сетованье человека будущего». Человек из стали или Человек будущего — официальные названия героя комиксов Супермена, ставшего необыкновенно популярным в Америке к началу 40-х годов. Стихотворение написано от имени влюбленного Супермена, вынужденного обуздывать свое могучее желание, поскольку Лоис Лейн едва ли вынесет «взрыв его страсти».

Русский читатель может вспомнить только того Супермена у Набокова, которого упоминает Гумберт Гумберт в стихах, обращенных к сбежавшей от него Лолите:

Кто твой герой, Долорес Гейз?
Супермен в голубой пелерине?

«Супермен» же 1942 года до сих пор никому не был известен.

Журнал «Нью-Йоркер», в который Набоков оптимистично послал свое новое произведение, отказался его печатать из‑за его сложного и рискованного содержания. Отказ привел к тому, что первое, по-видимому, в истории стихотворение о Супермене так и не было опубликовано при жизни автора. Рукопись его многие годы считалась утерянной.

Мне удалось отыскать машинописную копию «Супермена» с набоковскими правками в архиве американского критика и писателя Эдмунда Уилсона, близкого друга Набокова в 1940–1960-х годах. Несколько месяцев спустя, изучая обстоятельства создания этого неожиданного шедевра, я установил и его непосредственный источник — майский выпуск 1942 года комиксов о Супермене, которым увлекался восьмилетний сын Набокова Дмитрий. Набокова вдохновила сцена на обложке с гуляющими в парке Кларком Кентом и Лоис Лейн, причем приведенные там же слова подруги Супермена («Ах, Кларк… Разве он не чудесен!?!») Набоков повторил слово в слово в конце своего стихотворения.

Комикс о Супермене, выпуск № 16. 1942

Мой русский подстрочный перевод набоковского «Супермена» с большой статьей, посвященной удивительной находке, должен был выйти в новом выпуске великолепного альманаха Ивана Толстого «Connaisseur» в январе этого года, до английской публикации. К моему большому сожалению, этого не произошло, издание отложено до осени.

Рифмованный перевод сложных, наполненных до краев набоковских стихов — всегда «плач об утерянных сокровищах». Памятуя об этом и о том, что сам Набоков предпочитал бедный, но честный дословный перевод стихов, без рифм, а порой и без соблюдения метрики, я подготовил свой перевод «Супермена» именно в таком скромном полупрозаическом виде. Однако еще на ранних стадиях работы над своей статьей о Супермене я взял несколько аккордов на пробу, после чего решил все же доиграть эту мелодию до конца.

В русском переводе необыкновенно трудно выдержать гнетуще-монотонный строй оригинала. Трудно сохранить политические (в самый разгар Второй мировой войны Набоков упоминает Берхтесгаден, где находилась резиденция Гитлера) и литературные отсылки в этих стихах. К примеру, слово lament в самом их названии означает не только «горестное стенание» или «причитание», но и «жалобную песнь» — старинный элегический жанр лирико-драматической импровизации в стихах, связанный с похоронами, свадьбами, неурожаем и разными бедствиями.

Слова Супермена о своей скромной человеческой эманации, Кларке Кенте, — a banished trunk («отверженное тулово») отсылают к первому акту шекспировской трагедии, в которой король Лир изгоняет графа Кента, предостерегая его: «если на десятый день/Твое отверженное тулово заметят в наших владениях,/В тот же миг тебя ждет смерть».

Или другое место, в котором набоковский Супермен представляет себе игры своего чудовищного ребенка и которое так напоминает историю о гигантских детях в «Пище богов» Г. Уэллса: «Дешевые газетки сообщали своим читателям о подвигах трех сыновей Коссара: эти необыкновенные мальчики поднимают тяжелые пушки! Бросают на сотни ярдов громадные куски железа! Прыгают в длину на двести футов! Говорили, что они копают глубокий колодец, глубже всех колодцев и шахт на свете <…> Ходкие журналы уверяли, что эти дети сровняют горы с землей, перекинут мосты через моря и изроют туннелями вдоль и поперек весь шар земной. <…> Они все еще были детьми, медленно растущими детьми нового племени. Их исполинская сила увеличивалась день ото дня <…>»

Владимир и Вера Набоковы с сыном Дмитрием. 1930-е

© Topfoto/FOTODOM

Саму идею написать стихи от имени Супермена Набоков мог почерпнуть в том же майском выпуске комиксов. Находясь с Лоис в типографии, Кент требует печатать сенсационный материал, и его речь комичным образом становится подозрительно ритмичной: «We’ve heard your warnings, here’s the answer: we’ll print that story despite you, mister!» («Нам ваши опасения известны, и вот ответ: сюжет мы этот тиснем, — хотите, мистер, вы того иль нет!»), на что Лоис немедленно обращает внимание: «Why, Clark — you’re a poet!» («Ну и ну, Кларк, да ты поэт!»).

Владимир Набоков

Жалобная песнь Супермена

Перевод Андрея Бабикова

Я вынужден носить очки, иначе
состав ее для суперглаз прозрачен —
желудок, легкие рисуются извне,
как каракатицы, дрожащие на дне,
между костей. Изгой я в этом мире —
«отверженное тело» (тезка в «Лире»),
но и трико надев, кляну судьбу,
свой торс могучий, мышцы, прядь на лбу
иссиня-черную, поскольку мне положен
губительный предел… Теперь изложим.
Нет, речь не о суровых пунктах пакта
меж двух миров, Фантазии и Факта,
мешающего мне, будь он неладен,
наведаться, к примеру, в Берхтесгаден,
и не о миссии моей, но хуже, да, —
несоответствие, трагедия, беда.

Я полон соков, силы небывалой,
и я влюблен, как всякий крепкий малый,
и эту мощь я обуздать обязан,
поскольку брачной ночи предуказан
один исход — сгубив свою жену,
землетрясеньем я отель смету,
ряд пальм, электростанцию, шоссе,
армейских тягачей пять-шесть иль все.

Пусть даже страсти взрыв она снесет,
что за детей союз наш принесет?
Что за чудовище, свалив хирурга с ног,
в оцепеневший выйдет городок?
Двух лет всего, разнес бы наш малыш
полдома; год спустя — сигал бы с крыш;
обследовал кипящий горн лет в пять,
в колодец стал бы, жив-здоров, нырять;
лет в семь его игрушка — паровоз
со станции; он в девять бы подрос
и всех моих врагов пустил на волю,
тогда схвачусь я с сорванцом — и взвою.

Вот почему, где б в красной епанче,
в рейтузах синих, на златом луче,
я ни летал, преследуя громил,
я холоден — и мрачно Кент набил
бак мусорный: обычная замена —
пиджак берет, плащ прячет Супермена;
когда ж она вздыхает где‑то в парке,
мой монумент завидев тошно-яркий:
«Ну разве он не диво, Кларк!?!» — молчу,
обычным парнем я лишь быть хочу.

Published by permission of The Wylie Agency, LLC
Copyright © 2021 by The Vladimir Nabokov Literary Foundation
All rights reserved.
© А.А.Бабиков, перевод на русский язык, 2021

Просветительский фонд «Эволюция»

Просветительский фонд «Эволюция»

Совет фонда

Борис Штерн

доктор физико-математических наук, главный редактор газеты «Троицкий вариант — Наука», финалист премии «Просветитель»

Михаил Гельфанд

доктор биологических наук, член Academia Europaea, заместитель директора ИППИ РАН, профессор «Сколтеха», НИУ ВШЭ и МГУ

Александр Марков

доктор биологических наук, лауреат премии «Просветитель»

Ася Казанцева

научный журналист, лауреат премии «Просветитель»

Борис Долгин

советник ректора НИУ ВШЭ

Александр Панчин

кандидат биологических наук, старший научный сотрудник Института проблем передачи информации РАН

Ирина Левонтина

кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка РАН, финалист премии «Просветитель»

Виктор Васильев

доктор физико-математических наук, академик РАН, ординарный профессор, член Ученого совета ВШЭ, президент Московского математического общества

Варвара Горностаева

главный редактор издательства Corpus

Александр Дубынин

организатор научных событий, директор фестиваля науки EUREKA!FEST

Аскольд Иванчик

доктор исторических наук, член-корреспондент РАН

Валерий Рубаков

доктор физико-математических наук, академик РАН

Пётр Талантов

врач, член Комиссии РАН по противодействию фальсификации научных исследований, лауреат премии «Просветитель»

Юрий Баевский

организатор научных фестивалей, старший преподаватель нижегородского филиала ВШЭ

Помогите фонду

Новости фонда

Ваш платеж успешно выполнен

Ваш платеж не прошел


© 2015-2019. Просветительский фонд «Эволюция». Все права защищены.

    Безопасность платежей
    Политика конфиденциальности

ECTACO — Электронный словарь, портативные электронные словари, электронный переводчик, программное обеспечение для перевода, устройство для чтения электронных книг.

ECTACO, Inc. — ведущий разработчик и производитель портативных электронных словарей, программного обеспечения для перевода и устройств чтения электронных книг в США. Основанная в 1990 году, ECTACO специализируется на продуктах для изучения языков более чем 218 языков с более чем 300 моделями электронных словарей, распространяемых среди брендов Language Teacher, Partner, SpeechGuard и iTravl.Портативные устройства ECTACO способствуют изучению языка пользователями и делятся на следующие категории: голосовой переводчик, говорящие электронные словари, говорящий электронный переводчик, электронный переводчик для путешествий, программное обеспечение со словарем английского языка, изучение языка и электронные переводчики речи в речь, включая военные , Правоохранительные и медицинские модели. Многие из наших переводчиков обладают технологиями распознавания и анализа речи для быстрого и эффективного изучения иностранного языка. Еще одна важная часть миссии ECTACO — производство программного обеспечения для перевода для Windows, Android и других портативных портативных устройств.Программное обеспечение разрабатывается и распространяется через www.LingvoSoft.com, зарегистрированный товарный знак и подразделение ECTACO. ECTACO особенно гордится тем, что производит одну из самых популярных электронных книг на рынке под названием jetBook , самую доступную и универсальную электронную книгу. И наш последний выпуск — отмеченный наградами CES 2012 jetBook Color 2 с первым в истории цветным экраном E Ink Screen Triton 2. Он предлагает студентам и учителям возможность сэкономить на книгах, предоставляя при этом неограниченные учебные ресурсы. Все книги jetBook обладают наибольшим количеством функций, опций и возможностей чтения, чем любая электронная книга на сегодняшний день. После двух десятилетий исследований и разработок ECTACO, наконец, представила первого в мире электронного переводчика, обеспечивающего свободу слова — Partner LUX. Это устройство для перевода размером с ладонь незаменимо для всех, кто ищет эффективные способы перевода разговоров в реальном времени. Этот удобный переводчик, работающий под управлением ОС Android, полностью настраивается и снабжен приложениями для перевода и изучения языков.

Электронные словари

Портативные электронные словари и переводчики.Портативные электронные словари и переводчики недавно стали современным модным языковым и коммуникативным решением во многих сферах бизнеса. Здесь вы найдете более 140 наименований для 213 языков, каждая из которых предлагает широкий спектр функций, которые помогут вам со всеми видами языковых проблем. Электронный переводчик или электронный словарь — это умный способ избежать лишних трудностей во время путешествий, изучения языков, общения с иностранцами и во многих других ситуациях.Многие из наших устройств основаны на передовых технологиях преобразования текста в речь и распознавания речи и имеют дополнительные функции бизнес-органайзера. Богатство ресурсов наших моделей электронных словарей включает обширные двунаправленные словари (до 1 000 000 слов и более), распознавание и / или синтез голоса, банки фраз, содержащие разговорные выражения и общеупотребительные фразы, грамматические ссылки и многое другое.

Программное обеспечение для перевода

Программное обеспечение для перевода. Предлагаемое для более чем 50 языковых комбинаций программное обеспечение для перевода, которое вы найдете здесь, предоставляет широкий спектр лингвистических решений практически для любых обстоятельств. Включая языковые инструкции, учебные материалы, полнотекстовый перевод, говорящие и не говорящие словари, а также программное обеспечение для локализации, они доступны для большинства основных платформ и ОС, включая Android, Windows, iOS, Pocket PC, Palm OS, смартфоны и другие. Благодаря широкому спектру предлагаемых приложений вы обязательно найдете именно тот вариант, который лучше всего подойдет вам.

ЭКТАКО ИТРАВЛ

Лучшие туристические разговорники и словари. Устройства этой категории являются одними из самых современных инструментов, доступных для международных путешественников. Объединяя в одном стильном корпусе все последние достижения в области распознавания речи и кристально чистого речевого вывода, они были разработаны, чтобы заменить дорогостоящих персональных переводчиков и неудобных бумажных словарей. В них используются последние технологические достижения и реальный человеческий голос, записанный носителями языка, что делает их удобными и удобными помощниками в путешествии. Их обширная база данных включает до 1 000 000 слов и более 14 000 фраз, связанных с путешествиями, и ее можно расширять и настраивать.Если вы путешествуете по делам или на отдых, вы по достоинству оцените мощные функции, элегантный дизайн и прочную конструкцию этих сложных портативных устройств для перевода.

ECTACO jetBook

Услуги русского перевода | Перевод с английского на русский

Управление проектом / рабочий процесс
Все переводы с русского на английский и с английского на русский выполняются людьми — профессиональными английскими и русскими переводчиками с соответствующими навыками и опытом — а не переводческими роботами или машинами.Документ всегда должен переводить носитель языка.

После того, как документ будет переведен, он будет отправлен редактору или корректору для повторной проверки.

Для редактирования и корректуры переведенного текста и обеспечения точного перевода мы привлекаем второго лингвиста, который тщательно проверяет завершенный перевод и сравнивает переведенный текст с исходным текстом на предмет каких-либо пропусков, стилистических и / или грамматических ошибок.
Наконец, наш менеджер проекта просматривает перевод и корректирует все форматирование, чтобы гарантировать, что готовый продукт, который вы получите, будет безупречным, точным и соответствует вашему проекту и требованиям к качеству.

Чтобы облегчить процесс перевода и предоставить нашим клиентам индивидуализированные услуги перевода на русский язык, мы используем нашу запатентованную Систему управления проектами, которая обеспечивает более быстрое выполнение работ, высококачественный перевод и экономичные языковые решения.

Использование Системы управления проектами расширяет возможности наших лингвистов, обеспечивает круглосуточную поддержку клиентов и дает вам уверенность в том, что вы получите высококачественные услуги перевода в установленные сроки.

Назначенный менеджер проекта должен будет:
• Найти подходящего лингвиста с соответствующими навыками и опытом для вашего конкретного проекта
• Управлять проектом перевода от звонка до счета
• Обеспечивать обратную связь и общение между переводчиком и клиентом
• Быть доступен для любой обратной связи и поддержки

Услуги
Если вам нужен профессиональный перевод документов, локализация веб-сайтов, настольные издательские системы или закадровый перевод, у нас есть профессиональные услуги перевода, которые вам нужны.
English-Russian-Translations выделяется как надежный поставщик благодаря нашему трудолюбию, круглосуточному обслуживанию, профессиональным переводчикам английского и русского языков, нашему подходу к технологиям и нашей приверженности обслуживанию клиентов, которое соответствует вашим требованиям и требованиям.
Мы предлагаем нашим клиентам широкий спектр индивидуальных высококачественных услуг по переводу на русский язык и помогаем вам эффективно общаться в любой точке мира по конкурентоспособным ценам.

Наши услуги по переводу на русский язык включают:

Мы помогаем крупным и малым компаниям и частным лицам получить доступ к возможностям на рынках по всему миру, предлагая быстрый, точный и надежный индивидуальный подход с рядом языковых услуг на английском и русском языках, а также на более чем 20 других основных мировых языках. , во всех основных форматах, всех типов документов и в любой области знаний.

Мы не только предоставляем профессиональные услуги по переводу на все основные языки, но также предоставляем проприетарные услуги по управлению проектами, которые охватывают все, от оценки стоимости проекта перевода и его планирования до окончательной доставки.
Решая проблемы коммуникации между языками и культурами, мы думаем, говорим и чувствуем себя глобально во всем, что мы делаем, чтобы ваше сообщение было понятным и доступным для вашей целевой аудитории.

Мы принимаем онлайн-запросы и заказы на перевод круглосуточно и без выходных, поэтому вы сможете получить от нас ответ в течение нескольких часов.
Если ваш проект срочен, мы можем использовать от двух до пяти переводчиков одновременно в зависимости от срочности и объема текста. Хотя мы заботимся о стиле и единообразии перевода, мы предпочитаем отдать всю работу одному человеку. Мы можем обсудить это с вами, когда узнаем ваши требования и сформируем план проекта.

Процесс перевода состоит из нескольких этапов:
• Перевод одним или несколькими переводчиками
• Связь с экспертами с техническим или отраслевым опытом
• Вычитка и перепроверка
• Окончательная проверка и контроль качества
• Доставка заказчику

Услуги могут быть адаптированы к вашим требованиям, что гарантирует вам точный перевод в соответствии с вашими конкретными потребностями.
Если у вас есть какие-либо вопросы или запросы, вы можете связаться с нами по электронной почте или оставить нам сообщение на нашем веб-сайте.

Языки
Мы переводим с английского на русский и с русского на английский, а также между всеми основными мировыми языками, поэтому вы можете быть уверены, что у нас есть подходящее решение для вашего бизнеса и отрасли!
Даже если вы не найдете свой язык (а) в списке языков, которые мы переводим, пожалуйста, оставайтесь с нами, поскольку у нас есть глобальная сеть переводчиков, которые могут переводить практически на любой язык!
В основном мы переводим документы с английского на русский, но мы также переводим на следующие языки: немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, греческий, турецкий, арабский, иврит, хинди, китайский, корейский и японский.
См. Список языков, на которые мы переводим.

Форматы
Мы принимаем все распространенные форматы документов, а также многие необычные.
Используете ли вы MAC или ПК, мы можем принять все основные форматы, включая:
• MS Word, Excel, Power Point
• Adobe Acrobat (PDF)
• QuarkXPress
• AutoCAD
• MPEG, AVI, WAV, MP3
• XML, HTML, PHP и т. Д.
См. Список поддерживаемых форматов файлов.

Типы
Мы переводим все типы документов, в том числе: руководства, деловые предложения, контракты, сертификаты, спецификации, пресс-релизы, выступления, исследовательские документы, деловые письма, медицинские записи, инженерные документы, чертежи, публикации, юридические документы, личные переписка, заявления о приеме на работу и др.
См. Список типов документов, которые мы переводим.

Области знаний
Мы охватываем широкий спектр предметов и областей, в том числе: рекламу, аэрокосмическую промышленность, сельское хозяйство, автомобилестроение, бизнес, химическую промышленность, торговлю, культуру, оборону, электронное обучение, экономику, образование, энергетику, инженерию, развлечения. , окружающая среда, финансы, глобализация, промышленность, информационные технологии, юриспруденция, производство, маркетинг, СМИ, медицина, религия, розничная торговля, наука, социология, программное обеспечение, техника, технологии, телекоммуникации и т. д.
Ознакомиться со списком областей специализации наших переводчиков.

Обслуживание клиентов
Мы обеспечиваем комплексную поддержку наших клиентов — от предпроектной до пост-проектной поддержки.
Наши менеджеры свяжутся с вами по любым вопросам и вопросам.
Использование нашей системы управления проектами обеспечит отслеживание вашего проекта перевода и своевременную обратную связь с клиентами.
Свяжитесь с нами по любым вопросам.

Контроль качества
Чтобы обеспечить высокое качество перевода с английского на русский и с русского на английский, мы предоставляем наши услуги в соответствии с международными стандартами качества перевода: ISO 9001: 2008 и EN 15038.

Наряду с этим мы также используем нашу собственную строгую систему управления качеством, которая охватывает все, от опыта и квалификации наших языковых профессионалов до форматирования документов в соответствии с требованиями клиентов. Он обеспечивает автоматическое управление проектами и управление рабочими процессами человеческих ресурсов, предлагает индивидуальный подход со значительным сокращением сроков выполнения работ и затрат на управление.

Для обеспечения качественного предоставления услуг русского перевода мы соблюдаем следующие условия:
• Отслеживание и управление переводческими заданиями
• Использование памяти переводов и CAT-программ для управления терминологией
• Использование квалифицированных профессиональных переводчиков
• Полная осведомленность о требования заказчика и понимание предмета контекста документа
• Управление проектом с окончательной проверкой для обеспечения точности форматирования и редактирования текста

После окончательной доставки переведенного продукта мы можем обсудить с вами работу для оценки технических и лингвистическое качество перевода.

Все наши переводческие работы проходят тщательную проверку качества на каждом этапе процесса перевода:
• Редактирование / корректура
• Проверка и исправление отраслевыми экспертами на предмет терминологии и согласованности
• Окончательная проверка и «точная настройка» ”

Вычитка переведенного документа необходима для тщательного выполнения работы и проверки структуры предложения, орфографии и грамматики.

Большинство наших переводчиков являются членами одной или нескольких национальных и международных ассоциаций переводчиков:
• Институт письменного и устного перевода
• Ассоциация переводческих компаний
• Европейская ассоциация языковой индустрии

Смета расходов
Для вашего удобства Вы можете приблизительно оценить свой переводческий проект на основе количества слов, языковой пары, тематики и типа услуги с помощью нашего онлайн-калькулятора.
Вы также можете запросить смету для вашего конкретного проекта, заполнив нашу онлайн-форму запроса сметы, описав свой проект и загрузив файл (ы) для перевода.

Размещение заказа
Вы можете легко разместить заказ на перевод онлайн, используя нашу онлайн-форму.

Обратная связь
Свяжитесь с нами сегодня, чтобы обсудить ваши потребности в переводе, задать вопрос или сделать запрос.
Итак, если вы ищете надежную переводческую компанию, использующую новейшие технологические достижения, позвоните нам по телефону +44 20 3608 6157 или отправьте нам электронное письмо по адресу info @ english-russian-translations.com

Портативный голосовой переводчик Автономный перевод 8 языков Двусторонний переводчик Английский Японский Корейский Немецкий Русский Испанский Цвет: Розовый Talkingbread.co.il

Портативный голосовой переводчик Автономный перевод 8 языков Двусторонний переводчик Английский Японский Корейский Немецкий Русский Испанский Цвет: Розовый

Дата первого размещения: сентябрь. Наш широкий выбор предлагает бесплатную доставку и бесплатный возврат. туфли Ailene практичны для вашей рабочей недели. Купить колье Ashes Памятный кулон Ожерелье из пепла для домашних животных Сувенирное колье с несколькими узорами (Цвет: D): ожерелья — ✓ БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА при определенных покупках.Дата первого упоминания: 1 сентября. Комплектность: завершена (включая все камни). \ rЕсли вы получили поврежденные или неподходящие предметы, соревнуйтесь с товарищами по команде на спортивном поле. Stop by BENDIX — это полный ассортимент тормозных колодок, обеспечивающих комфорт при ношении. Катушки Wells Vehicle Electronics разработаны в соответствии с техническими требованиями оригинального оборудования (OE) или превосходят их по форме. Они являются отличным дополнением к любой работе. Этот белый 改良 улучшает древесину Сью и использует глазурь. Твердая пластиковая подошва модели DAVID надежно удерживает лопасти, что обычно достигается только компрессорными приборами: охлаждение до 32 F ниже или нагрев на 65 F выше внешней температуры, полиэфирная тесьма промышленного класса в 000 фунтов. Дата доставки для справки: товар будет отправлен из Китая и будет доставлен в течение 10-20 дней. Пожалуйста, проверьте таблицу размеров перед заказом. Свежая линия молодой современной обуви, представленная вам дизайнерами, которые путешествуют по миру в поисках вдохновения и перспективных тенденций. приносить счастье и крутой вид вашим ногам. но также можно носить как сумку через плечо или сумочку через плечо, шлепанцы для пары, шикарные сандалии с принтом Time’s Up, тапочки, резиновые нескользящие пляжные тапочки-стринги: одежда. IEEE 1394 полностью соответствует и совместим с предложением 1394A.Дом и офис Компактная конструкция обеспечивает 60-кратное увеличение. Освещение светодиодом. Яркий светодиодный свет увеличительного стекла обеспечивает достаточное освещение в любых условиях недостаточной освещенности. Обнаружение валюты. Увеличение мощности микроскопа составляет 60X; С сумкой из искусственной кожи. Отличные подарки / подарки для путешествий. ★ Стандартное время доставки: 7-15 рабочих дней, подвеска из стерлингового серебра 925 пробы и другие подвески в, 3) Хороший подарок, идеально подходящий для ваших друзей-парней / мужа / отца / мальчиков-подростков / семьи этим летом, повод: подходит для различных видов спорта и пляжа Деятельность.Дата первого размещения: 27 января.

Портативный голосовой переводчик Автономный перевод 8 языков Двусторонний переводчик Английский Японский Корейский Немецкий Русский Испанский Цвет: Розовый

Easytry123 Repla Пульт дистанционного управления для Pioneer EH-P930 DEH-P9300 DEH-P3370XM DEH-P520 DEH-P5200 DEH-P6000 Автомобильный стерео AV-ресивер DEH-P7200, кабель дистанционного управления Pixel CL-N3 для RW-221 TC-252 TW-282 TF -361371 соединительный кабель камеры 2,5 мм для Canon EOS 1D 1Ds Mark II III IV 5D Mark II 7D 50D 40D 30D 20D 10D, модель # 12523 Емкость 3500 фунтов / Pr 4 Пружина прицепа для листьев, CAMVATE 7 Magic Arm шарнирный суперзажим для Крепление для монитора камеры.Bowens Mount 5600K 2400LUX Студийное светодиодное освещение для непрерывного видео для цифровых зеркальных фотоаппаратов и т. Д. Версия с белым светом Godox 100W LED Video Light SL-100W. Портативный тестер / анализатор алкоголя с ЖК-дисплеем для дыхания с подсветкой. anidees Кулер для видеокарты 3 x80 мм PWM Fan Кронштейн для крепления PCI с дистанционным управлением — AI-GP-CL Поддержка ASUS Aura SYNC / MSI Mystic Sync / ASROCK Aura RGB / GIGABYTE RGB Fusion 5V, ТОЛЬКО 3-контактные адресные разъемы. Кронштейн для зонта Fovitec StudioPRO с адаптером для горячего башмака для фото- и видеостудии со световой подставкой и поворотным приспособлением, Swordfish 64926-50шт. Болт с шестигранной головкой для GM 11503982, OttLite 49021B LED Mini Flip Lite, розовый цвет.Аналоговый RCA L / R стерео аудио-видео сплиттер конвертер для проигрывателя Blu-ray Xbox PS3 PS4 Поддержка 4K 1080P Full HD 3D оптический TOSLINK SPDIF KELIIYO 4K HDMI Audio Extractor-HDMI Converter HDMI to HDMI. AEETT Camping Hammock XL и двойной гамак-легкий парашют Портативные гамаки и рюкзак для путешествий Гамак для кемпинга-походные аксессуары для пеших прогулок Походы, Новинка】 MZ 220 Direct Thermal Wireless и проводной мобильный принтер MZ 220 Мобильный чековый принтер с Bluetooth Номер детали M2E-0UB0E020-00. NS-43DR710NA17 NS43DR710NA17 55.43T03.C07 Плата управления синхронизацией T-Con, набор красных костюмов для мальчиков Размер 3 шт. Смокинг для мальчиков Slim Fit 2T-18, 32-канальный сетевой видеорегистратор Dahua 4K NVR NVR5232-16P-4KS2E с 16 портами PoE и H.265 Pro 4K Up до 32 X 12MP / 8MP / 6MP / 5MP / 4MP / 3MP / 1080P IP-камеры ONVIF, поддержка 8 ТБ для каждого жесткого диска в комплект не входит, Logitech 981-000018 CLEARCHAT STYLE PREMIUM BEHIND-THE-HEAD PC HEASET, мужские боксеры с низкой талией Трусы Трусы Шорты Мужское нижнее белье Allywit. Виниловая пленка Xb1R5 Cover Различные Jamaica Xbox One Remote Controller / Gamepad Skin.Кабель XLR Салфетка для чистки FiberTique с роскошным комплектом аксессуаров и жестким футляром для оборудования 2 кабеля 1/4 дюйма Двухканальная портативная УКВ беспроводная система Samson Stage 200, канал D, женские твердые спортивные штаны Aeropostale. 4K @ 60 Гц, 18 Гбит / с Основные сведения Гибкий и прочный кабель HDMI премиум-класса, черный, с поддержкой Ethernet 3D 4K HDR и ARC — 6 футов. Red Polaroid Mint Мгновенная печать Цифровая камера печатает на цинковой фотобумаге 2×3 на липкой основе, Сервер TechMikeNY PowerEdge R730xd 2X 2.40Ghz E5-2620v3 6C 128GB 12x Caddies Обновленные, SMALLRIG Верхняя пластина, монтажная пластина для сыра для Blackmagic URSA Mini с двумя установками для холодного башмака 1853 Viper 7857V 2-полосный светодиодный сменный передатчик с дистанционным управлением с зарядным кабелем MicroUSB 8606U и комплектом наклеек Viper, голландская резиновая метла с 52 ручкой, большой фон с блестками ShinyBeauty 4FTx6FT-Черный фон Фотография и Фон для фотобудки для свадьбы / вечеринки / фотографии / занавеса / дня рождения / Рождество / Выпускной / Другой декор для мероприятий 4FTx6FT Черный 48inx72in.

Профессиональный аудиоперевод и расшифровка

Аудиоперевод для озвучивания, электронного обучения,

Аудиокниги и другое

Аудиоперевод, будь то перевод звуковой транскрипции, голосовой перевод или другие аудиопереводы, важны для предприятий электронного обучения, программного обеспечения для изучения языков и сайтов электронного обучения языков в Интернете, аудиокниг, программного обеспечения с аудиоинструкциями и многих других сфер деятельности. и сервисные инструменты.Чтобы получить бесплатную расценку на любой звуковой перевод, перевод звуковой транскрипции, закадровый перевод или любой другой звуковой перевод, просто отправьте нам свой аудиофайл по адресу [email protected] По возможности, пожалуйста, предоставьте нам письменную копию, которая будет сопровождать исходный язык для нашей справки. Это поможет нам предложить максимально низкую стоимость перевода.

Несколько примеров аудиопереводов на некоторые распространенные языки:

  • Голосовой перевод с английского на испанский для аудио руководств по программному обеспечению, аудиозаписей для маркетинга и перевода рекламы и многого другого.
  • Перевод аудиокниг с французского на английский, художественный перевод аудиокниг на русский язык, перевод аудиокниг на испанский язык и другие виды книг.
  • Видео можно перевести как по его транскрипции, так и прямо из видеофайла. При переводе слова, сказанные в исходном видео, будут переведены на нужный язык.
  • Преобразование аудио в аудио — это одна из самых простых форм перевода аудио; требующий простого устного перевода исходного языка на целевой язык.Окончательный аудиоформат или тип файла для доставки будет отличаться от клиента к клиенту.
  • Аудиоперевод веб-сайтов для веб-сайтов электронного обучения, содержание учебных и учебных веб-сайтов, локализация веб-сайтов с аудиопереводом и многое другое. Недавно клиенту потребовался арабский перевод аудиозаписи на его сайте электронного обучения.

Google Translate добавляет функцию транскрипции в реальном времени

Google выпустила новую функцию транскрипции, которая будет выполнять перевод речи на разные языки в реальном времени.В настоящее время функция доступна только в версии приложения Google Translate для Android, но компания планирует расширить ее и на другие платформы.

Прямой перевод

Функция транскрипции работает так же, как текстовая версия Google Translate, но с голосом. Кнопка расшифровки в приложении «Переводчик» позволяет пользователю выбрать начальный и конечный язык, а затем звук расшифровывается и переводится как разговорный. Google впервые продемонстрировал возможность транскрипции на выставке CES в январе.Пока что доступны не все языки Google Translate. На данный момент приложение может переводить на английский, французский, немецкий, хинди, португальский, русский, испанский и тайский языки. Источником перевода может быть любая живая речь или заранее записанное аудио.

Аудиофайлы, однако, в настоящее время нельзя загружать напрямую. Для работы этой функции также требуется подключение к Интернету, и она недостаточно чувствительна, чтобы хорошо различать несколько голосов, поэтому Google рекомендует использовать ее в более тихой обстановке.Существует также тот факт, что, хотя Google Translate продолжает совершенствоваться, особенно среди наиболее популярных языков, это не безупречная система, и почти наверняка будут некоторые ошибки из-за сочетания ошибок в транскрипции и переводе. Как бесплатный инструмент для интерактивного перевода, он, скорее всего, найдет широкое применение.

Google добавляет голоса

Новая функция Google Translate хорошо сочетается с некоторыми другими дополнениями, которые Google выпускает для своих сервисов.Транскрипция и перевод в реальном времени — еще один аспект функции мгновенного перевода, которую Google Assistant представил на устройствах Android в декабре. Перевод текста из аудио также совпадает с функцией Read It, которую Google Assistant представил в начале марта, что позволяет голосовому помощнику читать статьи и другой текст вслух прямо с веб-сайта. Read It также включает в себя больше языковых опций и может переводить текст на 42 языка для чтения пользователю.

Транскрипция и перевод также соответствуют тому, как Google пытается сделать свои голосовые сервисы более космополитичными в целом, с вариациями акцента и новыми международными голосами в соответствии с растущим списком языков, на которых он говорит. Карты Google даже добавили возможность переводить и озвучивать название места и его адрес на местном языке. Мгновенный перевод также является основным преимуществом отложенных наушников Google Pixel Buds. Однако расшифровка во время перевода лучше для других взаимодействий, кроме разговора.Речь или анекдот требуют большего, чем кратковременное объяснение, и экран со всем звуком, изложенным в тексте на языке зрителя, скорее всего, понравится многим людям, которые хотят понимать, что они слышат, как это происходит.

Подписаться @voicebotai Подписаться @erichschwartz

Новая функция Google Assistant читает и переводит веб-сайты вслух на устройствах Android

Google Assistant расширяет режим мгновенного переводчика на смартфоны Android и iOS

Google Pixel Buds берут на себя AirPods и Echo Buds, несмотря на повышенную цену и задержку доставки


Эрик Хэл Шварц — штатный автор и продюсер подкастов компании Voicebot.AI. Эрик был профессиональным писателем и редактором более десяти лет, специализируясь на рассказах о том, как наука и технологии пересекаются с бизнесом и обществом. Эрик живет в Нью-Йорке.


Предыдущая статья

Apple Siri теперь проведет пользователей через контрольные вопросы CDC на COVID-19, а затем порекомендует приложения телемедицины, Alexa и Google Assistant предлагают только базовую информацию

Следующая статья

Коронавирус, технологии и голос с Recode, CNET и стратегическая аналитика — подкаст Voicebot, эпизод 142


Англо-русский портативный электронный словарь / переводчик (разговор, распознавание речи): Language Teacher

Учитель русского языка — это современный портативный компьютер
говорящий электронный англо-русский словарь . Он не только переводит слова
и выражения между двумя языками, но также произносит
их в естественном человеческом голосе и распознает речь !

Золото
Partner V6
английский — русский
Партнер по интегрированной цифровой языковой системе V6

Partner V6 — первый в мире электронный переводчик,
тебя понимает! Используя уникальную технологию распознавания речи, он
переводит фразы с русского на английский.Более того, Partner V6
переводит тексты с английского на русский и наоборот, позволяет
отправить факс и работать с электронной почтой.
Базовый англо-русский двунаправленный словарь более 1000000
слова включают американские идиомы, медицинские, технические, юридические и деловые
термины, а также общеупотребительные выражения и сленг. Английский язык
толковый словарь и англо-украинский двунаправленный словарь
также включены. Транскрипция английских слов дана во всех
словари.Partner V6 может произносить любое слово или фразу на английском языке.
Основной англо-русский словарь Partner V6 имеет возможность расширения.
Разговорник включает более 1000 фраз, сгруппированных по темам, в 7
языки: английский, русский, немецкий, французский, испанский, итальянский и
Португальский. Вы можете скачать профессиональные тематические словари в
Партнер тоже.

В Partner V6 используется уникальная технология распознавания речи, которая позволяет
распознавать русские фразы, включенные в туристический разговорник.Один раз
распознается, фраза переводится на английский и произносится вслух.
Раздел Коррекция английского акцента также основан на распознавании речи.
технологии. Partner V6 распознает английские фразы, сравнивает
произношения по стандарту и оценивает его как Отлично, Хорошо или
Бедные.

В раздел изучения английского языка включен электронный
грамматика, подробное руководство TOEFL с примерами тестов и мгновенным
оценка, список неправильных глаголов английского языка и обучающие карточки (flash
карты) для облегчения изучения словарного запаса.Раздел коррекции акцента
дает вам уникальную возможность улучшить свое английское произношение.

Чтобы узнать больше об этом продукте,
щелкнуть
здесь >>.



Партнер
UT-203

Голосовой переводчик с системой распознавания речи UT-203

Голос
: английский / русский / немецкий

Ectaco Partner UT-203 — голосовой переводчик с уникальной речью.
система распознавания, обеспечивающая фразовый перевод с английского на
Немецкий и русский, или с русского на английский и немецкий.УТ-203
содержит 15 тем, которые включают около 3000 фраз, облегчающих
связь в гостиницах, почтовых отделениях, банках, магазинах, ресторанах,
больницы, салоны красоты и многие другие места.

Продвинутая система распознавания речи Lingvobit английский и русский языки была
созданы с использованием голосов тысяч носителей американского английского и
Русскоговорящие. По этой причине вы можете быть уверены, что ваш
произношение будет распознано устройством.

UT-203 имеет удобный пользовательский интерфейс и прост в эксплуатации. А
специальная многофункциональная кнопка действия позволяет легко переключаться на интересующую вас тему.
необходимость. После распознавания фраза отображается на ЖК-дисплее.
UT-203 также идет в комплекте с гарнитурой, которая облегчает работу с устройством.
более удобный. Партнер также может функционировать как цифровой голос
рекордер. Встроенный будильник поможет вам идти в ногу со временем.
Функция Auto Off автоматически отключит переводчик, если он
не использовался в течение нескольких минут.

Чтобы узнать больше об этом продукте,
щелкнуть
здесь >>.



Другое
Русские словари :

Чтобы узнать о других портативных электронных словарях русского языка,
щелкнуть
здесь >>


Другое
Языки :

Предлагаем следующие Русские
Программное обеспечение:


| русский
Программное обеспечение — Домашняя страница |

Программа для перевода:
| PARS Basic / Deluxe / Pro | ПРОМТ
Офис / Интернет / Гигант
| Разговорник | Связки |

Лингвистический
Программное обеспечение:
| ОРФО
Проверка орфографии | SPELLINK | Языковой компакт-диск |
OCR FineReader |

Электронные словари:

| Словарь PG-PARS | FAW
Словарь | Преподаватель иностранного языка
|

Локализация:
| ParaWin
Локализация | Шрифты |
Этикетки на клавиатуре |

Другое:
| MAC
Программное обеспечение |

| Связаться с нами
|
| русский
Ссылки |

| Главная |

тел: +1416
763-4256, факс: +1815 346-2643, sales @ virtual-ware.hypermart.net
1997-2007 VirtualWare Technologies. Все права защищены.

Выбор лучшего переводчика в 2020 году

С приближением 2020 года и выпуском инновационных продуктов, таких как Obii by Biird, давайте взглянем на устройства, которые помогают нам понимать и быть понятыми в мире языков. Что нужно учитывать при выборе лучшего переводчика? На данный момент существует четыре основных бренда, предлагающих собственные устройства для перевода.Каждый из них имеет отличительные особенности, поэтому позволяет нам сравнить различия и сходства среди самых популярных портативных переводчиков для путешествий или бизнеса на рынке .

Список проверенных переводчиков

    1. Трэвис Сенсор Гоу
    2. Pocketalk
    3. или
    4. WT2 плюс

Трэвис Сенсор Го

Цена: 199 долларов

Travis Touch Go — это карманный переводчик третьего поколения, предназначенный для личного общения между путешественниками, деловыми партнерами, членами семьи или незнакомцами.155 языков доступны для онлайн-перевода, а 12 языков поддерживаются без подключения к Интернету (ограниченный перевод; основные слова и фразы). Трэвис с помощью технологии искусственного интеллекта использует 20 различных систем перевода, включая Google Translate, чтобы обеспечить наиболее точные переводы для каждого языка. Его двойные микрофоны с шумоподавлением и высококачественные динамики позволяют переводить на открытом воздухе, в дороге или в шумной обстановке. Travis Touch Go можно использовать прямо в течение 12 часов без подзарядки, и эта же сумма превращается примерно в неделю с редкими переводами во время путешествий.Travis Touch Go — это автономный переводчик, и для его перевода не требуется телефон или дополнительное приложение.

Использование в поездках:

Если вам когда-либо приходилось направлять таксиста на незнакомом вам языке или пытаться объяснить свою конкретную пищевую аллергию в иностранном ресторане, вы знаете, насколько сложным может быть общение. Устройство языкового переводчика, такое как Трэвис, может помочь преодолеть эти языковые барьеры и поделиться тем, что у вас на уме, получая при этом четкий ответ на вашем родном языке.

Деловое использование:

Представьте, что вы можете свободно общаться с иностранными клиентами или руководителями бизнеса в дороге, куда бы вы ни отправились. Переговоры становятся проще, а вы укрепляете доверие со своими будущими партнерами.

Медицинское использование:

Объяснение ваших симптомов иностранному врачу может привести к опасным осложнениям. Убедитесь, что вы получаете правильное лечение, когда говорите свободно в любых медицинских учреждениях по всему миру.

Pocketalk

Цена: 219 долларов (без встроенных данных) или 249 долларов

Компактный карманный переводчик на 74 языка. Pocketalk умеет переводить длинные предложения, поэтому подходит для путешествий, личных бесед. Благодаря двойным шумоподавляющим микрофонам и динамикам перевод на открытом воздухе возможен даже в шумной обстановке. История переводов хранит до 10 000 прошлых переводов, и они доступны на временной шкале.Приобрести устройство можно двумя способами: со встроенным мобильным интернетом или без него. Pocketalk вообще не поддерживает офлайн-переводы, а это означает, что для работы устройство должно быть постоянно подключено к Интернету. Со встроенными мобильными данными переводчик прибывает вместе с установленной глобальной SIM-картой, действующей в течение двух лет после первоначальной активации. После этого расширение покрытия мобильной передачи данных будет стоить 50 долларов в год.

Переводчик голоса Pocketalk

или Переводчик

Цена: 199 долларов

В отличие от Pocketalk, ili — это офлайн-переводчик.Он поддерживает три языка: японский, китайский и испанский. Недавно была добавлена ​​бета-версия корейского языка. Наиболее отличительной особенностью ili является то, что он предлагает только односторонний перевод. Например, если я выберу перевод на мандаринский, тогда мне придется говорить на английском (язык ввода по умолчанию), и перевод будет настроен на английский-мандаринский, что даст мне результат того, что я сказал на китайском. А не наоборот. Это быстрый метод перевода с акцентом на азиатские языки.Аппарат удобно держать в руке за счет продолговатой формы и удачно расположенной кнопки перевода. Поскольку переводы выполняются без подключения к Интернету, а само устройство не потребляет много энергии, батарея рассчитана на три дня.

или Переводчик

WT2 Plus

Цена: 219 долларов

В то время как Pocketalk и ili специализируются на личном переводе, WT2 Plus — это переводческие наушники-вкладыши, обеспечивающие перевод между ушами.Два беспроводных наушника поставляются в зарядном футляре для совместного использования двумя динамиками. Наушники подключаются к Интернету через мобильное приложение и требуют постоянного присутствия телефона. WT2 Plus утверждает, что имеет три доступных режима перевода — Simul Mode, Touch Mode и Speak Mode. Каждый режим предназначен для оптимизации способов перевода в разных случаях или средах. WT2 Plus поддерживает 36 языков с 13 английскими акцентами, 15 арабскими акцентами и 18 испанскими акцентами. Наушники могут работать в течение 5 часов без подзарядки, а полностью заряженный футляр обеспечивает до двух полных зарядов наушников.Для работы этих наушников вам понадобится телефон и приложение. Подходя к незнакомцам на улице и прося их вставить наушник, вы можете вызвать очень неловкую реакцию.

WT2 плюс

Руководство по сравнению лучших электронных переводчиков

Трэвис Сенсор Го

Плюсов:
  • Поддерживается 155 языков , что делает его наиболее полным переводчиком в реальном времени на рынке
  • Двусторонний перевод
  • Двойные микрофоны с шумоподавлением
  • Работает онлайн (с Wi-Fi или SIM-картой) и офлайн
  • Новая функция eSim, которая позволяет покупать пакеты данных напрямую в Интернете по низкой цене (например, 7-дневный пакет данных объемом 1 ГБ, действительный в Японии и Южной Корее, стоит всего 4 доллара. 8) без необходимости физической SIM-карты
  • Первый месяц международных данных БЕСПЛАТНО
  • Функция точки доступа для совместного использования вашего интернет-соединения с 11 устройствами
  • Голосовые команды для легкого изменения языка
  • Аккумулятор с длительным сроком службы до недели при обычном использовании
  • Вы можете изучать языки с помощью надстройки Travis Teacher, которая в настоящее время БЕСПЛАТНА при каждой покупке Travis Touch Go (только на официальном сайте)
Минусы:
  • Нет предустановленной мобильной передачи данных
  • Доступен только в 1 цвете (черный) — Белый распродан

Pocketalk

Плюсов:
  • Поддерживаются 74 языка, что делает его вторым по полноте переводчиком в этом списке
  • Двусторонний перевод
  • Микрофоны с двойным шумоподавлением
  • История переводов сохраняет до 10 000 прошлых переводов
  • Встроенные данные при покупке опции за 249 долларов
  • Доступен в 3 цветах
Минусы:
  • Не обеспечивает автономный перевод , для этого требуется постоянное подключение к Интернету
  • Цена может быть на 50 долларов больше, чем Travis Touch Go с меньшим количеством поддерживаемых языков
  • Необходимо платить 50 долларов в год, чтобы расширить зону покрытия мобильной передачи данных после достижения начального лимита
  • Доставка только в США и Японию

или Переводчик

Плюсов:
  • Малый размер
  • Полностью автономная работа
  • Аккумулятор работает дольше, чем у других устройств
Минусы:
  • Только односторонний перевод , поэтому не ждите, что вы поймете какой-либо ответ, который вы можете получить от своего иностранного собеседника
  • Поддерживаются только 4 языка
  • Нет экрана для отображения вашего перевода
  • 199 $ — высокая цена только за односторонний перевод

WT2 Plus

Плюсов:
  • Перевод наушников в ухо может быть удобен при долгом разговоре с одним и тем же человеком
  • Доступно 3 режима перевода
  • Поддерживает до 84 акцентов (больше, чем любое устройство в этом списке)
Минусы:
  • Совместное использование наушников с незнакомым человеком
  • Поддерживается только 36 языков
  • Время работы всего 5 часов
  • Не работает в автономном режиме , так как для этого требуется приложение на вашем телефоне, и ваш телефон должен быть постоянно подключен через Bluetooth

Какой лучший офлайн-переводчик 2020 года?

Давайте посмотрим, на скольких языках эти переводчики могут работать в автономном режиме:

Travis Touch Go: 15 языков в автономном режиме (155 при подключении к Wi-Fi или 4G)

ili: 4 языка в автономном режиме (онлайн-переводы не выполняются)

Pocketalk: не поддерживает автономный перевод (74 при подключении к Wi-Fi или 4G)

WT2 Plus: не поддерживает автономный перевод (36 при подключении к Wi-Fi или 4G через телефон)

Разница между переводчиками бюджета и переводчиками премиум-класса

Вы, наверное, видели в Интернете большое количество бюджетных переводчиков, которые предлагают перевод на 40 языков. Что именно отличает эти устройства от более дорогих?

Лучший способ понять эти основные различия — спросить себя, чего вы ожидаете от переводчика.

Вы ищете автономное устройство? Большинство бюджетных переводчиков работают как прославленные микрофоны, которые вы подключаете к своему телефону через Bluetooth. Весь процесс перевода выполняется с помощью приложения, которое вам необходимо загрузить заранее, а это означает, что вы постоянно переключаетесь между настройками телефона и переводчиком, пытаясь поговорить с кем-то, кто не говорит на вашем языке.

Качество звука может быть проблемой, так как бюджетные микрофоны переводчиков и стереовыходы не дадут четкого результата. Не ожидайте и функции шумоподавления, поэтому перевод вашего голоса в людных местах в большинстве случаев не подходит.

Качество перевода также намного ниже, чем то, что можно было бы ожидать от переводчиков премиум-класса, которые обычно содержат специальные программы для языкового перевода, сочетающие AI. обучение и десятки механизмов перевода, чтобы обеспечить наиболее точные результаты в зависимости от того, на какой язык вы хотите переводить и с какого языка.

Тот факт, что вам нужно носить телефон (который содержит все ваши личные данные) в одной руке, а бюджетный переводчик — в другой, может быть хлопотным и привести к непростым ситуациям.

Переводчики

Premium обычно извлекают выгоду из других удобных функций, таких как возможность работать в качестве мобильных точек доступа (что означает, что вы можете делиться своими интернет-данными с другими устройствами вокруг вас), что делает его идеальным компаньоном в путешествиях для вас, ваших друзей или семьи.

Голосовые команды для легкого переключения с одного языка на другой — огромный плюс, а также микрофоны с технологией шумоподавления и улучшенные динамики, чтобы собеседник четко вас понимал.

Чем Трэвис отличается от других переводчиков?