Home Разное Фото переводчик гугл с английского на русский онлайн: %c4%a3oogle – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

Фото переводчик гугл с английского на русский онлайн: %c4%a3oogle – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

Содержание

Гугл переводчик по фото онлайн с английского на русский

Во многих из нас заложена нескончаемая страсть к путешествиям и в основном у нас возникает необходимость перевести с английского языка на русский. Мы хотим посещать новые города и страны, знакомиться с другими культурами, общаться с множеством новых и интересных нам людей. Из всех барьеров, мешающих нам в полной мере получать новые, яркие впечатления от поездки, языковый барьер является одним из наиболее важных. Наша неспособность понимать чужую для нас речь становится существенным препятствием на пути к общению, что инспирирует нас на поиск способов если не устранить, то, хотя бы, сгладить указанный недостаток. Одним из таких способов является использование вспомогательных программ, превращающих наш смартфон в быстрый и удобный переводчик устной и письменной речи. В данном материале я рассмотрю одну из таких мобильных программ — «Переводчик от Гугл», позволяющий не только выполнить привычный нам устный и письменный перевод, но и осуществить перевод текста на имеющемся у нас фото. Но обо всём по порядку.

Рассматриваем возможности программы от Google

Содержание статьи:

  • Появлении возможности в Google переводить с помощью камеры
  • Как пользоваться переводчиком от Гугл
  • Можно ли пользоваться переводами по изображению на ПК?
  • Заключение

Появлении возможности в Google переводить с помощью камеры

Компания Гугл запустила свой веб-сервис перевода ещё в 2006 году, а спустя несколько лет свет увидели мобильные формы переводчика на «Андроид» и «iOS». Поначалу приложение критиковали за довольно ригидный, «машинный» текст перевода, ограниченные возможности и нестабильный функционал. Но проводимая разработчиками постоянная работа в деле улучшение возможностей приложения, а также перевод в 2016 году движка переводчика на «GNTP» (нейронный машинный перевод), существенно улучшили его позиции, и ныне данный инструмент не только один из самых популярных, но и один из самых надёжных.

На данный момент поддерживается работа с фото на 37 языках

Важным шагом в деле развития приложения стала покупка Гугл компании «Quest Visual» — разработчика мобильного приложения «Word Lens», позволяющего с помощью камеры переводить какой-либо иностранный текст. Гугл сначала сделала бесплатной упомянутую программу, а затем и включила её в функционал своего переводчика, который научился не только переводить письменную и устную речь, но и осуществлять перевод с задействованием камеры мобильного телефона .

Как пользоваться переводчиком от Гугл

Возможности переводчика позволяют использовать камеру смартфона для перевода текста в режиме реального времени, а также переводить текст с уже отснятой вами ранее фотографии.

Чтобы воспользоваться возможностями переводчика, перво-наперво загрузите его на ваш гаджет («Андроид» или iOS).

После запуска сверху слева выберите язык, с которого будет выполнятся перевод, а справа – язык, на который будет выполняться перевод.

  1. Для осуществления перевода с помощью камеры нажмите на соответствующий значок камеры в меню программы слева.
  2. Затем наведите камеру телефона на требуемый для перевода текст, и вы практически сразу же увидите его перевод на экране вашего девайса.

Визуально это выглядит примерно так:

Вторым вариантом перевода текста с фото является съёмка фотографии, с последующим переводом иностранного текста на ней.

  1. Для осуществления данной операции запустите приложение, выберите сверху базовый и целевой языки перевода, нажмите на кнопку с изображением камеры.
    Нажмите на кнопку с изображением камеры внизу
  2. Вы перейдёте в режим съёмки.
  3. Снимите требуемое изображение с текстом c помощью нажатия на кнопку с красным кружочком и камерой внизу.
  4. Программа переводчик обработает изображение, выделит имеющийся на нём текст, и предложит вам отметить ту его часть, которая нуждается в переводе (или просто отметить весь текст с помощью нажатия на соответствующую кнопку).
  5. После этого вам будет предоставлен перевод отмеченного вами текста.

Также вы можете перевести текст с английского на русский (например) с уже имеющегося на телефоне картинке. Для чего необходимо запустить приложение, нажать на упомянутую кнопку камеры, а затем уже тапнуть на кнопку картинки слева от красной нижней кнопки (это позволит вам выбрать фото с памяти телефона).

Другие возможности переводчика позволяют использовать голосовой перевод (кнопка с изображением микрофона), а также текстовый (кнопка с изображением змейки).

Можно ли пользоваться переводами по изображению на ПК?

Наилучшим способом сделать это на компьютере, это воспользоваться лучшими переводчики по фото онлайн. Версия Google переводчика на ПК в форме популярного сетевого сервиса https://translate.google.com/?hl=ru не позволяет осуществлять обработку фотографий с дальнейшим переводом имеющегося на них текста. Потому альтернативным вариантом является использование какого-либо эмулятора «Андроид» под ОС Виндовс, позволяющего установить на компьютер данное приложение, и в дальнейшем пользоваться его возможностями.

  1. Установите на ваш ПК один из популярных Андроид-эмуляторов (например, «Bluestacks 2» или «Nox Player»).
  2. Запустите эмулятор, пройдите в нём авторизацию, введите данные вашего гугл-аккаунта.
  3. Затем с помощью поиска найдите Гугл переводчик, и установите его.
  4. После этого найдите его значок на рабочем столе эмулятора, кликните на нём, и пользуйтесь его возможностями на ПК (насколько это функционально).

Альтернативными решениями является использование ряда стационарных программ уровня «Screen Translator» (выделяете часть экрана с текстом, и переводчик выполняет его перевод). «Translator», «Photron Image Translator» и другие аналоги, позволяющие переводить текст с имеющегося изображения на нужный нам язык.

В возможностях «Photron Image Translator» заявлен перевод текста с загруженного в программу изображения

Заключение

Возможности Гугл переводчика позволяют выполнять быстрый перевод нужного нам текста, просто направив на такой текст камеру нашего смартфона. Среди других возможностей приложения можно отметить перевод текста на уже имеющемся в памяти устройства фото, а также привычный нам голосовой и текстовый перевод. Если же вы ищете альтернативы такому переводчику на PC, тогда рекомендую попробовать перечисленные выше стационарные альтернативы, в некоторых случаях не уступающие своему мобильному собрату.

Как работает нейросеть Google Translate. Читайте на Cossa.ru


Google Translate по праву считается машинным переводчиком № 1 в мире. Сервис поддерживает работу со 103 языками и каждый день обрабатывает около 500 миллионов запросов.


В 2016 году Google представила систему нейронного машинного перевода (GNMT), которая использует искусственную нейронную сеть для улучшения качества перевода.


Действительно ли перевод стал лучше с её помощью? Давайте узнаем!

Тонкости нейронного перевода: как это работает


Нейронная модель машинного перевода использует иные принципы работы с текстом, чем стандартный статистический метод перевода.


До появления нейронных сетей перевод проводился пословно — система переводила отдельные слова и фразы с учётом грамматики. Поэтому при сложных оборотах или длинных предложениях качество перевода оставляло желать лучшего.


GNMT же переводит предложение целиком, учитывая контекст. Система не запоминает сотни вариантов перевода фраз — она оперирует семантикой текста.


При переводе предложение разбивается на словарные сегменты. Затем с помощью специальных декодеров система определяет «вес» каждого сегмента в тексте. Далее вычисляется максимально вероятные значения и перевод сегментов. Последний этап — соединить переведённые сегменты с учётом грамматики.


Отрывок из презентации GNMT, в котором показано, как нейронная сеть переводит предложение с китайского языка, разбивая его на смысловые сегменты

Как действует алгоритм переводчика


Чтобы понять принципы работы нейронного перевода от Google, давайте немного углубимся в технические детали.


В основе Google Neural Machine Translation лежит принцип работы рекуррентных двунаправленных нейронных сетей (Bidirectional Recurrent Neural Networks), работающих с матричными вычислениями вероятности.


Разберём подробнее, что всё это значит.


«Рекуррентный» говорит, что система вычисляет значение слова или фразы на основе предыдущих значений в последовательности. Именно это позволяет системе учитывать контекст и правильно выбирать среди разных вариантов перевода.


К примеру, в словосочетании «лук из красного дерева» слово «лук» система переведёт как «bow», а не «onion».


Двунаправленность означает, что нейросеть разделена на два потока — анализирующий и синтезирующий. Каждый поток состоит из восьми слоёв, которые и проводят векторный анализ.


Первый поток разбивает предложение на смысловые элементы и анализирует их, а второй высчитывает наиболее вероятный вариант перевода, исходя из контекста и модулей внимания.


Обратите внимание, что анализирующая сеть «читает» предложение не только слева направо, но и справа налево — это позволяет в полной мере понять контекст. Отдельно она формирует модуль внимания, с помощью которого второй поток понимает ценность отдельных смысловых фрагментов.


В нейронной системе наименьшим элементом является не слово, а фрагменты слова. Это позволяет сосредоточить вычислительные мощности не на словоформах, а на контексте и смыслах предложения. GNMT использует около 32 000 таких фрагментов. По словам разработчиков, это позволяет обеспечить высокую скорость и точность перевода без потребления чрезмерных вычислительных мощностей.


Анализ фрагментов сильно уменьшает риски неточного перевода слов и словосочетаний с различными суффиксами, префиксами и окончаниями.


Система самообучения позволяет нейронной сети с высокой точностью переводить даже те понятия, которые отсутствуют в общепринятых словарях — сленг, жаргонизмы или неологизмы.


Но это ещё не всё. Нейросеть может работать и побуквенно. К примеру, при транслитерации имен собственных с одного алфавита на другой.

Статистика: действительно ли стало лучше?


С момента запуска системы GNMT прошло 2 года, поэтому можно оценить результаты.


Почему именно сейчас? Дело в том, что нейронная система работает без установленной базы данных, и ей требуется время, чтобы построить и скорректировать методы перевода.


К примеру, настройка машинной модели перевода, которая использует статистические методы, занимает от 1 до 3 дней. При этом построение нейронной модели такого же размера займёт больше 3 недель.


Примечательно, что при увеличении базы время на обработку статистической модели растёт в арифметической прогрессии, а для нейронной сети — в геометрической. Чем больше база, тем больше разрыв во времени.


А если учесть, что Google Translate работает с 10 000 языковых пар (103 языка), то понятно, что адекватные итоги можно подводить только сейчас.


В ноябре 2016 года после полного окончания обучения системы и официального запуска аналитики Google представили подробный анализ результатов GNMT. Из него следует, что улучшения в точности перевода несущественные — в среднем 10%.


Наибольший прирост дали самые популярные языковые пары вроде испанский-английский или французский-английский — с результатом точности в 85–87%.


В 2017 компания Google проводила масштабные опросы пользователей Google Translate: их просили оценить 3 варианта переводов: машинный статистический, нейронный и человеческий. Здесь результаты оказались более интересными. Перевод с помощью нейросетей в некоторых языковых парах оказался очень приближён к человеческому.











Статистическая модель

Нейронная сеть

Человеческий перевод



Английский — Испанский

4,885

5,428

5,550



Английский — Французский

4,932

5,295

5,496



Английский — Китайский

4,035

4,594

4,987



Испанский — Английский

4,872

5,187

5,372



Французский — Английский

5,046

5,343

5,404



Китайский — Английский

3,694

4,263

4,636


За основу взята 6-балльная система оценивания качества перевода.  6 — максимальная оценка, 0 — минимальная


Как видите, качество перевода в языковых парах «английский-испанский» и «французский-английский» практически соответствует человеческому. Но это и не странно, ведь именно на этих языковых парах происходило глубокое обучение алгоритмов.


Вот те же результаты в графическом отображении, чтобы вы наглядно увидели разницу со стандартным машинным переводом.


С другими языковыми парами ситуация не такая радужная, но масштабного исследования по ним нет. Тем не менее, если со схожими по структуре языками нейронный перевод работает вполне хорошо, то с кардинально разными языковыми системами (например, японский и русский) перевод заметно уступает человеческому.


При этом стоит заметить, что разработчики при запуске нейронной сети не пытались достичь максимальной точности перевода. Всё потому, что он потребовал бы сложных эвристических конструкций, а это сильно снизило бы скорость работы системы. Разработчики постарались найти баланс между точностью и скоростью работы. На наше субъективное мнение, это у них получилось.


И небольшой бонус напоследок


Специалисты утверждают, что если нейронная система Google Translate научится оперировать не только текстами, но также и аудио- и видеофайлами, то в таком случае нужно ожидать резкий скачок в развитии машинного перевода. Первые шаги в этих сферах уже сделаны, активно ведутся разработки новых алгоритмов для анализа видео и аудио. Поэтому пользователи могут уже в ближайшие несколько лет ожидать новых сюрпризов от Google.


Читайте также: 9 малоизвестных, но полезных функций переводчика Google


Тизер: © Kylli Sparre


Мнение редакции может не совпадать с мнением автора. Ваши статьи присылайте нам на [email protected] А наши требования к ним — вот тут.

Переводчик для браузера: 5 лучших Chrome-расширений для быстрого перевода

Очень часто интенет-пользователи сталкиваются с ситуациями, когда необходимо перевести неизвестное слово или отрывок текста. Предлагаем вашему вниманию пять полезных расширений Google Chrome, предназначенных именно для этих целей.

♥ ПО ТЕМЕ: Как переводить переписку в Viber на iPhone на любой язык не покидая приложения.

 

LinguaLeo English Translator

Расширение позволяет не только перевести текст, но и просмотреть произношение слов и иллюстрации к ним. В расширении реализован синтезатор речи, озвучивающий оригинальный текст. LinguaLeo English Translator лучше справляется с отдельными словами или фразами, отображая перевод, но может переводить не слишком большие отрывки текста. Кроме прочего, пользователи могут сохранять выделенные слова и словосочетания и затем запоминать их с помощью словарных карточек и специальных упражнений на сайте LinguaLeo. Один из недостатков расширения заключается в том, что оно поддерживает только английский язык.

Для того чтобы увидеть перевод, нужно выделить текст и вызвать контекстное меню LinguaLeo English Translator. Если требуется получить значение только одного слова, достаточно два раза кликнуть по нему левой кнопкой мыши или использовать горячие клавиши.

♥ ПО ТЕМЕ: Как быстро переводить сайты (веб-страницы) в Safari на iPhone и iPad.

 

«Google Переводчик»

Расширение поддерживает большое количество языков и может переводить как отдельные слова, так и объемные фрагменты текста. Язык оригинала определяется автоматически, а благодаря синтезатору речи пользователи могут прослушать звучание слов.

Пользователи могут настраивать способ отображения перевода по своему усмотрению, например, после выделения текста, нажатия на соответствующую опцию на панели инструментов или на пиктограмму, которая появляется рядом с выделенным текстом.

♥ ПО ТЕМЕ: Вайбер для компьютера Windows, Linux и Mac на русском: восемь лайфхаков, которые вы могли не знать.

 

Reverso Context

Данное расширение не интерпретирует фразы при помощи алгоритмов, а ищет в интернете соответствующие запросу выполненные людьми готовые переводы, отображая результаты в отдельном окне. Именно поэтому Reverso Context станет наиболее подходящим решением, если речь идет о сложных речевых оборотах.

Значение слов и коротких фраз переводчик отображает в всплывающем окне, но если выделить много текста, расширение отправит пользователя на отдельный сайт, где перевод будет осуществляться в онлайн-переводчике, причем без учета контекста. Приложение может переводить с 12 языков, в том числе русского. Функциональные особенности Reverso Context включают возможность озвучивать речь, хранить историю переводов, а также сохранять нужные значения в словаре.

♥ ПО ТЕМЕ: WhatsApp для Windows и Mac бесплатно — официальный клиент мессенджера для компьютеров.

 

ImTranslator

В состав расширения входит три переводчика: Google, Bing и собственно ImTranslator. Переключение между ними осуществляется с помощью вкладок в окне расширения, что позволяет получить одновременно три перевода выделенного текста.

Приложение поддерживает 91 язык и по аналогии с остальными вышеуказанными переводчиками автоматически определяет язык оригинала. Перевод нужных слов отображается во всплывающем окне при нажатии горячих клавиш (требуется назначить в настройках) или кнопки рядом с выделенным текстом. Для перевода одного слова нужно просто дважды щелкнуть по нему кнопкой мыши.

♥ ПО ТЕМЕ: Переводчик Google для iPhone: без Интернета (офлайн), перевод с камеры, режим разговора и это все бесплатно.

 

XTranslate

Приложение сочетает в себе три сервиса (Google, Yandex,  Bing) и поддерживает свыше сотни языков. Перевод текста отображается в окне расширения после нажатия на горячие клавиши (нужно задать в настройках), иконку рядом с выделенным фрагментом или дважды кликнув на слове. Расширение также способно переводить текст из PDF-документов (правда, с рядом ограничений) и позволяет менять дизайн всплывающего окна с переводом.

Смотрите также:

Транслит по-русски


С помощью транслитератора translit.ru из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.ru. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.ru не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2.
Набор текста в других алфавитах

3.
Персональная настройка правил транслитерации

4.
Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5.
Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.ru (транслит)?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.ru (транслит)?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2.
Набор текста в других алфавитах


Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3.
Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4.
Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5.
Дополнительные функции


Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer

или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; Mac OS X: Apple/C)

или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»


Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; Mac OS X: Apple/V)

или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.ru (транслит)?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.ru решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.ru (транслит)?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т. е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.ru», «русская клавиатура», «конвертер регистров»
работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере.
Скрипт «классический translit.ru», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.ru прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Гугл переводчик по фотографии для телефона. Как выглядит в действии перевод текста с фото с Google Translate.

Делаем перевод текста с фото онлайн качественно и быстро

Иногда пользователям требуется перевести надпись из фотографии. Вводить весь текст в переводчик вручную не всегда бывает удобно, поэтому следует прибегнуть к альтернативному варианту. Можно воспользоваться специализированными сервисами, которые распознают надписи на изображениях и переводят их. Сегодня мы поговорим о двух таких онлайн-ресурсах.

Конечно, если качество снимка ужасное, текст находится не в фокусе или невозможно даже самостоятельно разобрать некоторые детали, никакие сайты не смогут это перевести. Однако при наличии качественной фотографии выполнить перевод не составит труда.

Способ 1: Яндекс.Переводчик

Известная компания Яндекс давно разработала собственный сервис по переводу текста. Там присутствует инструмент, позволяющий через загруженное в него фото определить и перевести находящиеся на нем надписи. Выполняется эта задача буквально в несколько кликов:

  1. Откройте главную страницу сайта Яндекс. Переводчик и переместитесь в раздел «Картинка»
    , кликнув на соответствующую кнопку.
  2. Выберите язык, с которого нужно перевести. Если он для вас неизвестен, оставьте галочку возле пункта «Автоопределение»
    .
  3. Далее по такому же принципу укажите язык, на котором хотите получить информацию.
  4. Нажмите на ссылку «Выберите файл»
    или перетащите изображение в указанную область.
  5. Вам нужно выделить картинку в обозревателе и нажать на кнопку «Открыть»
    .
  6. Желтым цветом будут отмечены те области картинки, которые смог перевести сервис.
  7. Нажмите на одну из них, чтобы увидеть получившийся результат.
  8. Если вы хотите продолжить работу с этим текстом, кликните на ссылку «Открыть в переводчике»
    .
  9. Слева отобразится надпись, которую смог распознать Яндекс.Переводчик, а справа будет показан получившийся результат. Теперь вы можете использовать все доступные функции этого сервиса – редактирование, озвучивание, словари и многое другое.

Всего несколько минут потребовалось для того, чтобы осуществить перевод текста по фото с помощью рассматриваемого онлайн-ресурса. Как видите, в этом нет ничего сложного и справится с поставленной задачей даже неопытный пользователь.

Способ 2: Free Online OCR

Англоязычный сайт Free Online OCR работает по аналогии с предыдущим представителем, однако принцип его действия и некоторые функции отличаются, поэтому разберем более детально его и процесс перевода:

  1. Находясь на главной странице Free Online OCR, нажмите на кнопку «Выберите файл»
    .
  2. В открывшемся обозревателе выделите необходимую картинку и кликните на «Открыть»
    .
  3. Сейчас нужно выбрать языки, с которых будет производиться распознавание.
  4. Если вы не можете определить правильный вариант, просто выберите предположения из отобразившегося меню.
  5. По завершении настроек кликните на «Upload»
    .
  6. В случае когда на предыдущем этапе вы не определили язык, сделайте это сейчас, а также поверните изображение на необходимое количество градусов, если это требуется, затем нажмите на «OCR»
    .
  7. Текст отобразится в форме снизу, перевести его можно, используя один из предложенных сервисов.

На этом наша статья подходит к своему логическому завершению. Сегодня мы постарались максимально развернуто рассказать о двух популярных бесплатных онлайн-сервисах по переводу текста с картинки. Надеемся, предоставленная информация была для вас не только интересной, но и полезной.

Технологии превратили фантазии прошлого в реальность. Сегодня людям уже не обязательно учить иностранный язык или разбираться в особенностях его алфавита для того, чтобы переводить информационные таблички и этикетки на иностранном языке. Все, что нужно: это устройство с хорошей камерой и онлайн приложение, которое переведет необходимую вам информацию с картинки или даже напрямую с камеры. Это экономит время, не заставляя пользователей вводить информацию для перевода, особенно когда дело касается больших фрагментов текста на иностранном языке.


Принцип работы переводчика с английского на русский (и обратно) по фото

Многим известны так называемые механизмы оптического распознавания символов (OCR). Это программы, которые способны распознавать машинописный текст с фотографий, картинок, файлов pdf и т.д. Те же самые механизмы используются и в современных переводчиках.

Принцип работы перевода с фотографии прост. Картинка, которую пользователь загружает на сервер, проходят через OCR. Она автоматически определяет область машинописного текста и распознает написанные строки.

После того, как система определит текст, и вы выделите необходимый вам фрагмент, текст будет автоматически переведен как обычный, набранный привычным способом. Следует помнить, что качество перевода зависит от картинки. Если текст на ней едва читаем, он скорее всего не справится со своей задачей.

Перевод текста с фотографии с помощью Google Translator

Google Translator развивается семимильными шагами, добавляя все новые инструменты и возможности. Так, разработчики в свое время добавили возможность ввода рукописного текста, который можно было написать прямо на экране, затем последовала очередь распознавания текста с микрофона и с фотографии.

В 2014 году компания приобрела сервис мгновенного перевода Word Lens. Это несомненно одно из самых передовых приложений, которое позволяет распознавать текст с камеры мобильного телефона, причем мгновенно. Вам не нужно даже делать фотографию того, что вам необходимо перевести. Следует начать с перевода текста по фотографии. Эта функция не доступна в браузере, но отлично работает на мобильных устройствах.

Шаг 1. Загрузите онлайн переводчик от Google на свой телефон через AppStore или Google Play. Установите и запустите его.

Шаг 2. В области над полем для ввода текста настройте языки для перевода, в нашем случае — с английского на русский. И нажмите на значок камеры в левом нижнем углу.

Шаг 3. Приложение запустит камеру вашего телефона. Наведите его на текст, который вам необходимо перевести. Как только весь текст поместится на экране нажмите на красную кнопку, сфотографируйте текст.

Шаг 4. Приложение тут же начнет распознавать текст вашей фотографии.

Шаг 5. Как только фотография будет обработана, выберите нужную вам область, или весь текст сразу.

Шаг 6. Нажмите на синюю кнопку со стрелкой, чтобы приложение перевело весь текст. Как только вы нажмете на нее, система перенесет вас с привычный интерфейс, где в поле исходного текста будет все то, что приложение сумело распознать, а чуть ниже — его перевод.

Фото переводчик текста с фотографии или картинки из галереи

Все, что мы рассмотрели выше касается текстов, переведенных с помощью вашей камеры. Перевести текст с фотографий, уже хранящихся на вашем телефоне, сделанных ранее, или скачанных с просторов интернета также просто. Повторите все то же самое, но вместо того, чтобы сделать фотографию самостоятельно, нажмите на кнопку, указанную стрелкой на скриншоте ниже. Она направит вас в Галерею, где вам будет предложено выбрать фотографию. Найдите ее и откройте.

Далее система распознает и переведет текст так же, как и в предыдущем случае. Поскольку в этот раз в примере текст намного короче, приложение переведет его автоматически. Перейдите к стандартному виду, снова нажав на синюю кнопку.

Мгновенный перевод с камеры

Об этой функции уже немало было сказано выше. Это очень удобно в тех случаях, когда вам быстро нужно узнать, что написано на информационных табличках, если вы путешествуете за рубежом, или состав шампуня в магазине, если он написан на английском.

Чтобы включить мгновенный перевод вам снова придется открыть камеру, после чего вместо красной кнопки для фотографирования или кнопки для доступа к галерее нажмите на символ глаза в правом нижнем углу. Программа автоматически начнет распознавать отдельные слова, переводить и заменять их результатом.

Этот перевод не самый правильный и у вас не получится скопировать его, но на то он и мгновенный, что призван удовлетворять текущие потребности. Эта функция не справится с объемными текстами или если камера мобильного устройства оставляет желать лучшего. Перевод не всегда корректный, поскольку мгновенный перевод работает отдельно с каждым словом. Однако, в случае с информационными табличками и отдельными словами это потрясающее средство справится на ура.

Перевод текста с фотографии с помощью Яндекс Переводчика

Российские разработчики не отстают от зарубежных. С недавних пор и в переводчике от Яндекса появилась функция перевода текста с фотографии. В отличие от Гугл вы можете воспользоваться ею и со своего компьютера. Работает она примерно по тому же принципу.

Шаг 1. Перейдите на сайт переводчика.

Шаг 2. Перейдите в фото переводчик онлайн. Вы увидите ссылку «Картинка» в верхнем горизонтальном меню. Итак, на экране вашего компьютера появится поле для вставки изображения. Нажмите на кнопку «Выберите файл» или перетащите картинку в поле на сайте.

Шаг 3. Как только вы вставите фотографию, сервис начнет автоматическое распознавание текста, после чего вы сможете увидеть перевод, нажав на кнопку «Открыть в переводчике».

Яндекс предлагает три варианта распознавания и перевода текста:

  • по словам, когда система определяет каждое слово по отдельности. В этом случае они будут переведены каждое с новой строки;
  • по строкам;
  • по блокам, как в рассматриваемом примере.

Шаг 4. В вашем браузере откроется новое окно с распознанным исходным текстом и его переводом. Опять же качество перевода во многом зависит от разрешения камеры, с помощью которой была сделана фотография, и даже то, насколько ровно на фотографии расположены строки.

Итак, оба переводчика неплохо справляются со своей главной задачей — перевода информации с фотографии и оба они доступны совершенно бесплатно. Один сервис предназначен исключительно для мобильных устройств, а другой — для компьютеров. Они дополняют друг друга.

Приветствую вас, уважаемый пользователь и, несомненно, любитель гаджетов на базе операционной системы iOS – iPhone и iPad. В сегодняшнем, небольшом материале мы с вами поговорим о замечательном инструменте, который на смартфонах появился, относительно, недавно, но уже успел завоевать огромную популярность среди пользователей. Инструмент про который мы сегодня будем говорить – фото переводчик.

С помощью данного инструмента вы сможете переводить любой текст, за считанные секунды, просто сфотографировав его.

Согласитесь очень удобно, особенно когда вы путешествуете. Я сделал для вас подборку фото переводчиков для iOS (iPhone и iPad), которая позволит вам подобрать подходящий, для себя инструмент. Каждый фото переводчик я отбирал по следующим принципам
:

  • Функциональность
    . Под этим термином я понимаю доступные возможности фото переводчика. Чем больше инструмент имеет возможностей, чем они полезнее – тем программа, на мой взгляд, лучше.
  • Удобство использования
    . Не очень люблю, думаю, что ни кто не любит, когда приложением очень неудобно или сложно пользоваться. Поэтому я отбирал программы, которые максимально просты в использовании.
  • Внешний вид
    . Не знаю, насколько этот пункт подходит под фото переводчик, но, на мой взгляд, любая программа должна иметь хороший, продуманный, приятный внешний вид, т. е. дизайн.

Итак, давайте перейдем к подборке. Ссылки на все предложенные, в подборке инструменты, вы сможете найти в описании к каждому фото переводчику. Внимание: для того, чтобы сразу скачать необходимый фото переводчик на свой мобильный гаджет, рекомендую переходить по предложенным ссылкам, непосредственно, с него.

iSignTranslate

Неплохое iOS приложение фото переводчик, позволяет быстро и легко переводить вывески, просто сфотографировав их. Хочу заметить, что данное приложение сделал наш с вами соотечественник, что, как бы, само собой подразумевает, что лучше всего его использовать для перевода на русский язык. Из всех возможностей данного приложения, мне хочется отметить следующие три
:

  • Перевод осуществляется со всех популярных европейский языков;
  • Приложение бесплатное, хотя есть возможность осуществлять покупки дополнительных языковых пакетов;
  • Приложение регулярно обновляется, что в совокупности с его российский производством не может не радовать.

Скачать данный фото переводчик вы может по ссылке, которая находиться под заголовком выше
.

Lingvo

Переводчик, фото переводчик, словарь в общем универсальный инструмент для iOS – iPhone и iPad. Если хотите программу, в которой есть все и сразу, то пользуйтесь данным инструментом. Из особенностей отмечу следующие
:

  • Высокая скорость перевода текста;
  • Встроенные упражнения для запоминания английских слов;
  • Большое количество языков для перевода.

Мы уже писали про лучшие приложения для перевода на iPhone, однако сейчас уточним область поиска и рассмотрим только фото переводчики — приложения, которые позволяют тебе переводить то, что снято на камеру, то есть умеют распознавать текст и более менее адекватно воспроизводить его на твоем собственном языке.

1. Переводчик Google

Да, фирменный переводчик Google в прошлом году научился переводить и фотографии. Поддерживая более 50 языков, для работы без интернет-подключения необходимо дополнительно с качать языковые пакеты для каждого языка.

2. Переводчик Lingvo Dictionaries

Российская разработка ABBYY предлагает более 50 базовых словарей для 30 языков. Имеет не только функцию ФотоПеревода, но и помогает в заучивании иностранных слов, предлагает упражнения, поиск переведенного слова в Сети и много других интересных функций. Работает автономно. Но, зато, платно.

3. Переводчик ABBYY TextGrabber + Translator

Еще одно приложение ABBYY, заточенное уже прямо на перевод фотографий. Сфотографируй интересующий тебя фрагмент, после чего распознанный текст можно сразу же отредактировать, перевести, отправить по e-mail или SMS. Для распознавания текста интернет-соединение не требуется, распознавание производится прямо на мобильном устройстве, однако для перевода требуется интернет-соединение.

4. Приложение переводчик Translator

Еще одно фирменное приложение — Translator от Bing для Windows Phone. Он позволяет переводить голос, сканировать и переводить текст, загружать словари на смартфон и работать без связи с Сетью. Также переводчик предлагает сервис Word of the Day, который показывает одно слово для запоминания на стартовом экране.

5. Перевочдик фотографий iSignTranslate

Перевочдик фотографий iSignTranslate позволяет видеть вывески, таблички, знаки на твоем языке. Не нужно ничего нажимать, выделять, фотографировать, просто наведи камеру своего телефона на текст и приложение переведет его автоматически. Для перевода требуется подключение к интернету.

Переводчик с Английского на Русский

англо — русский перевод онлайн

Ввод текста и выбор направления перевода

Исходный текст на английском языке нужно напечатать либо скопировать в верхнее окно и выбрать направление перевода из выпадающего меню.
Например, для англо-русского перевода, нужно ввести текст на английском языке в верхнее окно и выбрать из выпадающего меню пункт с английского, на русский.
Далее необходимо нажать клавишу Перевести, и Вы получите под формой результат перевода – русский текст.

Специализированные словари английского языка

Если исходный текст для перевода относится к специфической отрасли, выберите тему специализированного английского лексического словаря из выпадающего списка, например, Бизнес, Интернет, Законы, Музыка и другие. По умолчанию используется словарь общей английской лексики.

Виртуальная клавиатура для английской раскладки

Если английской раскладки нет на Вашем компьютере, воспользуйтесь виртуальной клавиатурой. Виртуальная клавиатура позволяет вводить буквы английского алфавита при помощи мыши.

Перевод с английского языка.

При переводе текстов с английского языка на русский возникают многочисленные проблемы с выбором слов из-за полисемии английского языка. Контекст играет важную роль при выборе нужного значения. Нередко приходится самостоятельно подбирать синонимы к переведенным словам, для достижения необходимой смысловой нагрузки.
Во всех языка мира огромное количество слов заимствовано именно из английского. В связи с этим, многие слова английского языка не переводятся, а просто транскрибируются в выбранный язык, при этом нередко происходит адаптирование к фонетике русского языка.
Как и в случае с любым другим языком, при переводе английского текста помните, что ваша задача заключается в передаче смысла, а не в дословном переводе текста. Важно найти в языке перевода — русском — смысловые эквиваленты, а не подбирать слова из словаря.

немецко-русский словарь — перевод — bab.la

Используйте немецкий словарь и найдите немецко-русский перевод бесплатно. Немецко-русский cловарь бесплатно! Немецкий словарь ведёт поиск и предлагает перевод на немецкий язык, а также русско-немецкий перевод. Также доступен любой другой онлайн словарь бесплатно. В случае нескольких вариантов, Вы можете лимитировать число вариантов и найти подходящий немецкий перевод онлайн бесплатно. Используйте наши фильтры для поиска более подходящего перевода с немецкого.

Перевести с немецкого с помощью алфавитного указателя

С помощью алфавитного указателя у Вас есть возможность искать немецкий перевод и просмотреть немецко-русский словарь вручную. Просмотреть немецкий словарь и найти немецкий перевод бесплатно, начитающийся с определенной буквы алфавита. Просмотреть все подходящие варианты перевода с немецкого на русский язык, также как и синонимы слова и вариант другого перевода на немецкий язык, нажмите на слово из списка.

Подтвердить немецкий онлайн перевод

Ниже отображены добавления в немецкий онлайн словарь. Русский и немецкий перевод бесплатно. Немецко-русский перевод и другие варианты добавлены нашими пользователями. Перевести с немецкого и получить перевод бесплатно. Если немецкий онлайн словарь нуждается в большем количестве слов, добавьте их в немецко-русский словарь! Если перевод неверный, голосуйте против, и предложите свой перевод в немецко словарь.

Зачем участвовать?

Мы хотим чтобы немецко-русский словарь был самый лучший онлайн словарь бесплатно! Немецкий словарь делает перевод с немецкого на русский очень удобным и всегда бесплатно. Наш немецко-русский словарь и перевод в частности нуждается в вашей помощи. Пользователи, добавляя слова и голосуя за верные и неверные варианты делают перевод лучше. Немецкий онлайн перевод на русский может сильно варьироваться в зависимости от области науки. Немецко-русский словарь может иметь несколько значений, делая перевод с немецкого на русский более обширным. Наша задача сделать немецко-русский онлайн словарь лучше, чтобы сделать немецко-русский перевод наиболее эффективным
Зарегистрируйтесь и присоединяйтесь к сообществу bab.la сегодня. Например, каждый раз когда вы добавляете новое слово в немецкий словарь bab.la, Вы получаете очки и участвуете в мировом рэнкинге. Бросьте вызов своим друзьям, близким и другим пользователям bab.la, соревнуясь за первое место в рэнкинге и сделайте немецко-русский онлайн словарь самым лучшим. Если Вы не уверены в правильности и хотите перевести с немецкого на русский по-другому, используйте немецко-русский форум? На форуме Вы встретитесь с другими пользователями bab. la, чтобы обсудить немецкий перевод, немецкий онлайн словарь, и немецко-русский существующий словарный запас, и другие темы, для добавления в немецкий онлайн словарь. Вы также можете обсудить немецкий язык и попробовать перевести с немецкого слова интересующие других пользователей.

ScreenTranslator — это инструмент с открытым исходным кодом, который может переводить текст с изображений.

Перевод текста с других языков может быть выполнен с помощью онлайн-сервисов, таких как Google Translate, Bing и других служб перевода. Вы также можете использовать настольные программы, такие как GT4T, чтобы вам помочь.

Но когда дело доходит до перевода контента из изображений, он не так легко доступен. Вам нужно будет положиться на OCR (оптическое распознавание символов).

ScreenTranslator — это простая в использовании программа OCR, которая может быстро переводить слова из изображений в текстовый формат.Программное обеспечение работает на движке Tesseract OCR с открытым исходным кодом.

ScreenTranslator поставляется в виде ZIP-архива и распаковывает его в папку размером около 224 МБ. Когда вы запускаете программу в первый раз, она отображает несколько уведомлений, которые предупреждают вас о том, что языки распознавания недоступны, и что вам следует установить некоторые из них, чтобы начать работу.

Давайте настроим. Щелкните правой кнопкой мыши значок приложения на панели задач и выберите «Настройки». Это открывает настройки программы, нажмите «Обновить» на боковой панели.Затем нажмите кнопку «Проверить сейчас» в правом верхнем углу экрана.

Первое, что нужно сделать, это выбрать сервис перевода, который вы хотите использовать, вы можете выбрать из Google, Bing, DeepL, Baidu, Papago и Яндекс. Щелкните правой кнопкой мыши имя службы и выберите вариант установки. Затем нажмите кнопку «Применить обновления», и теперь статус службы должен быть «В актуальном состоянии».

Повторите описанные выше шаги, чтобы установить язык распознавания, то есть язык, с которого нужно переводить контент, например. грамм. если вы хотите перевести с немецкого на английский, установите немецкий в качестве языка распознавания.

После того, как вы это сделаете, переключитесь на вкладку «Переводчик», включите службу, установив флажок рядом с ней, и нажмите кнопки Применить и ОК. Не забудьте установить язык перевода на этой странице, программа настроена на использование русского по умолчанию, вы можете выбрать другой язык из выпадающего меню, например выберите английский.

ScreenTranslator готов к использованию.Щелкните правой кнопкой мыши значок в области уведомлений и выберите захват или используйте горячую клавишу Ctrl + Alt + Z. Это позволяет нарисовать прямоугольник на экране, как при создании снимка экрана области. Используйте его, чтобы отметить область изображения, содержащую текст, который вы хотите перевести.

Отпустите кнопку мыши, и под выделенным фрагментом появится небольшое всплывающее окно. Он отображает содержание текста на языке оригинала и его перевод. Вы также можете использовать приложение для перевода текста (вместо текста с изображений).

В программе есть расширенный режим захвата; Чтобы использовать его, нарисуйте рамку вокруг текста с помощью правой кнопки мыши, и вы увидите, что на экране появится панель инструментов. Используйте его, чтобы переключиться на другой язык «Распознать» и «Перевести». Вы можете дополнительно включить автокоррекцию, для этого требуется, чтобы язык автокоррекции был установлен в настройках.

Когда вы используете опцию «Захват», в верхнем левом углу экрана появляется небольшое окно, в котором перечислены некоторые действия, которые вы можете выполнять с помощью горячих клавиш.

Щелкните правой кнопкой мыши всплывающее окно, и вы можете скопировать текст, изображение в буфер обмена. Параметр «Редактировать» открывает текстовое поле, в которое можно ввести текст для перевода. Если вы хотите повторно получить доступ к недавно переведенному контенту, щелкните правой кнопкой мыши значок на панели задач и выберите Результат> Показать или Копировать в буфер обмена.

В меню на панели задач есть еще одна опция «Переводчик», которая отображает всплывающее окно, подобное интерфейсу выбранной службы переводчика.

Примечание. Включите опцию Portable в меню «Настройки»> «Общие», чтобы программа сохраняла данные в папке, в которую вы распаковали архив.

ScreenTranslator — это программа с открытым исходным кодом. Он доступен для Windows и Linux. Приложение доступно в 32-битной и 64-битной версиях. ScreenTranslator не идеален: если исходное изображение содержит стилизованный текст или необычный шрифт, программа не может его распознать.

Изображения предоставлены: Dw и Flickr

Оценка автора

Название программного обеспечения

ScreenTranslator

Операционная система

Windows

Категория программного обеспечения

Производительность

Цена

Google Landing

Реклама бесплатно

, теперь вы можете переводить для меня язык в реальном времени.

ЗАКРЫТЬ

В январе Google анонсировал классную новую функцию, которая превращает Google Assistant в двусторонний языковой интерпретатор, но работала она только визуально на интеллектуальных дисплеях, которые обычно не используются в реальном мире, когда люди путешествуют.

Но сейчас, как раз к праздникам, Google наконец-то делает режим переводчика доступным на мобильных телефонах Android и iOS. Как всегда, Google внедряет эту функцию, и на ее распространение по сети может потребоваться до недели.

Вы начинаете с того, что просите Google «быть моим испанским переводчиком», а затем его берет на себя Ассистент. Вы говорите свою фразу, а Google переводит ее в аудио- и текстовом формате и в режиме реального времени, а собеседник может говорить в ваш телефон с ответом и поддерживать двусторонний разговор.

Режим Google Interpeter (Фото: Google)

Кроме того, Google будет предлагать «умные ответы», а также свои прогнозы искусственного интеллекта на те ответы, которые, по его мнению, вы хотите. По словам компании, предложения Google «позволяют быстро отвечать, не говоря ни слова, что может сделать вашу беседу быстрее и еще проще».

Еще одно преимущество, по мнению Google: «возможность набирать текст вместе с кем-то, используя клавиатуру в тихой обстановке, или вручную выбирать, когда вы хотите говорить на каком языке, если вам нужно больше контроля над разговором.

Две ключевые фразы, которые нужно знать, чтобы пнуть в статье: «Привет, Google, будь моим переводчиком на немецкий» или «Привет, Google, помоги мне говорить по-тайски».«

Это отличается от того, как многие из нас сейчас используют функции перевода Google. В приложении« Ассистент »на устройствах iOS вы открываете его, произносите фразу« Как сказать привет по-испански? », И Ассистент отвечает звуком и текстовые ответы. (На устройствах Android приложение не требуется, поскольку Ассистент встроен в телефоны.)

Приложение Google Translate для iOS и Android позволяет делать снимки текста, а помощник преобразовывает их слова. на другие языки

Чтобы использовать новый режим переводчика Google, убедитесь, что у вас установлена ​​последняя версия приложения Google Assistant для iOS.

Следите за новостями Джефферсона Грэма (@jeffersongraham) из USA TODAY в Twitter.

Прочтите или поделитесь этой историей: https://www.usatoday.com/story/tech/2019/12/12/google-translates-language-real-time/4399116002/

Камера Google Translate получает автоматическое обновление

Приложение камеры Google Translate уже давно является источником быстрого и удобного перевода. Просто поднесите камеру к тексту на языке, который вы не понимаете, будь то меню, дорожный знак или плакат, и камера (теоретически) переведет текст для вас на язык, который вы понимаете.Хотя эта функция удобна, обновление для автоматического определения языка избавляет от необходимости гадать при использовании приложения. Предположим, вы находитесь в стране, где люди говорят на нескольких языках, и вы приближаетесь к знаку, что не знаете, на каком языке написано, вместо того, чтобы угадывать и переключаться между параметрами в приложении камеры, приложение не определяет язык автоматически. .

Камера

Google Translate (или возможности перевода с помощью компьютерного зрения) также была обновлена ​​с добавлением 60 новых языков для мгновенного перевода.Примерно 25 из недавно добавленных языков, включая арабский, суахили и урду, доступны для автономного перевода и не требуют подключения к сети. Однако перевод будет более точным, когда ваше устройство подключено к Интернету.

Есть также новый внешний вид с тремя функциями внизу
приложение. «Мгновенно» переводит текст на ваш язык, когда вы просто
наведите на него камеру. «Сканирование» используется, когда вы фотографируете
текст для перевода и выделите текст для перевода на ваш родной
язык.«Импорт» позволяет переводить текст с фотографий, которые у вас уже есть.
взятый.

Ниже приведены языки, с которых вы можете переводить:

Африкаанс

албанский

Арабский

Азербайджанский

Баскский

Белорусский

Бенгальский

Боснийский

Болгарский

Каталонский

Себуано

Chichewa

Китайский

Корсиканский

Хорватский

Чешский

Датский

Голландский

Английский

Эсперанто

Эстонский

Филиппинский

Финский

Французский

Фризский

Галицкий

Немецкий

Греческий

Гаитянский креольский

Хауса

Гавайский

Хинди

Хмонг

Венгерский

Исландский

Игбо

Индонезийский

Ирландский

Итальянский

Японский

Яванский

Казах

Корейский

Курдский

Кыргызстан

Латиница

латышский

Литовский

люксембургский

Македонский

Малагасийский

Малайский

Мальтийский

Маори

Маратхи

Монгольский

Непальский

Норвежский

Пушту

Персидский

Польский

Португальский

Румынский

Русский

Самоа

Шотландский гэльский

сербский

Сесото

Шона

Синдхи

Словацкий

словенский

Сомали

Испанский

Суданский

Суахили

Шведский

Таджикский

Тайский

Турецкий

Украинский

Урду

Узбекский

Вьетнамский

Валлийский

Коса

Йоруба

Зулу

Вы можете перевести исходный язык на любой из
языки, поддерживаемые в Google Translate.

Предыдущая статьяИгра с другими детьми влияет на языковые навыки малышейСледующая статьяПункт назначения Андалусия

Как использовать Google Translate на вашем смартфоне

Благодаря таким приложениям, как Google Translate, общаться с людьми, которые не говорят на вашем родном языке, стало проще, чем когда-либо. Это мощное приложение, поддерживающее более 100 языков, незаменимо во время путешествий и в любое время, когда вам нужно общаться с кем-то, кто не говорит на вашем языке.

Вы получите максимальную отдачу от этого мощного приложения с самого начала, если будете знать, как использовать все его функции.Читайте дальше, и мы поделимся советами и рекомендациями, которые вам понадобятся для освоения Google Translate.

Возможности Переводчика Google

Как одно из лучших приложений для языкового перевода, приложение Google Translate предлагает множество удобных функций и доступно для Android и iOS. Если вам интересно, вот все, что он может делать, и количество языков, которые в настоящее время поддерживаются для каждой функции:

.

  • Перевод текста: Печатайте текст (103 языка).
  • Офлайн-переводы: Печатайте текст офлайн (59 языков).
  • Мгновенный перевод с камеры: Камера переводит в режиме реального времени (88 языков).
  • Фото: Сделайте фото и загрузите для более точного перевода (50 языков).
  • Беседы: Двусторонний разговор в реальном времени (43 языка).
  • Рукописный ввод: Рисуйте текст и символы на экране (95 языков).
  • Разговорник: Сохраните переведенные слова и фразы.
  • Нажмите, чтобы перевести: Нажмите, чтобы скопировать текст в любое приложение, и появится всплывающий перевод (только для Android).

Как перевести текст

Приложение довольно простое в использовании, по умолчанию используется экран перевода. Слева — язык, с которого вы переводите, а справа — язык, на который вы переводите. Приложение попытается определить ваши недавно использованные языки автоматически, но вы можете просто нажать на любой язык, чтобы получить большой раскрывающийся список возможных вариантов. Чтобы ускорить его при следующем использовании, ваши недавно использованные языки остаются в верхней части списка.Вы также можете перевернуть выбранные языки, нажав две стрелки в центре.

После того, как вы выбрали нужные языки, вы можете нажать в поле ниже, чтобы открыть виртуальную клавиатуру, и ввести слово или фразу, которую вы хотите перевести. Приложение будет переводить его по мере ввода. Он может предложить другую фразу, если посчитает, что вы ошиблись, и вы можете просто нажать на нее, если это то, что вы искали.

Вы также увидите небольшой значок динамика слева от каждого перевода.Коснитесь его, и ваше устройство произнесет перевод вслух. Это может быть невероятно полезно, если вы не уверены в произношении. Если у вас нет функции преобразования текста в речь, возможно, вам потребуется установить приложение Google TTS. На Android вам также следует зайти в Настройки> Система> Язык и ввод> Преобразование текста в речь и убедиться, что выбран Google Text-to-Speech Engine . Этот маршрут может незначительно отличаться на разных телефонах; например, на Samsung Galaxy это Настройки> Общее управление> Язык и ввод> Преобразование текста в речь .

Вы также заметите три параметра внизу текстового поля. Они позволяют переключаться на камеру для перевода в реальном времени или делать фотографии для загрузки, открывать режим разговора или включать голос, чтобы произносить нужную фразу или слово вместо того, чтобы вводить его. Чтобы перевести рукописный текст, просто щелкните значок пера в правой части экрана, чтобы открыть экран рукописного ввода.

Как поделиться переводами

С каждым переводом, возвращаемым приложением, у вас есть пара значков под переведенным текстом.Вы можете скопировать его в буфер обмена и вставить в другое место, или вы можете нажать на три вертикальные точки, чтобы увидеть дополнительные параметры, и нажать Поделиться , чтобы поделиться им через Сообщения, Bluetooth и другие приложения.

Как перевести офлайн

Раньше для Google Translate требовалось подключение к Интернету и он по-прежнему лучше всего работает в Интернете, но теперь вы можете использовать его для перевода на 59 языков, даже если у вас нет подключения к Интернету. Однако вам необходимо сначала загрузить соответствующие языковые пакеты.Для этого коснитесь трех горизонтальных линий вверху слева, затем Автономный перевод . Вы увидите доступные языки, которые вы скачали, вверху. Вы можете прокрутить вниз и нажать на любые другие языки, которые хотите добавить.

Если вы пытаетесь освободить место для хранения на своем смартфоне или просто наводите порядок, то можете избавиться от ранее загруженных языков, которые вам больше не нужны, нажав на значок корзины рядом с ними.

Как использовать камеру реального времени или загрузить фотографию

Если вы хотите перевести знак, что-нибудь в меню или любой другой письменный текст, нажмите значок камеры.Google Translate найдет и переведет любой текст с первого языка на второй. Когда текст, который вы хотите перевести, появится на экране, нажмите значок P ause в правом нижнем углу, чтобы зафиксировать экран.

Если перевод на экране не начинается автоматически, нажмите значок «Сканировать» внизу, чтобы включить мгновенный перевод. Имейте в виду, что для работы вам потребуется подключение к Интернету. Часто можно добиться лучших результатов, отсканировав и выбрав определенный текст.Нажмите Сканировать , затем нажмите серую кнопку затвора, чтобы начать сканирование текста, затем выделите пальцем текст, который хотите перевести, или нажмите Выберите все .

Вы также можете нажать значок «Импорт» в правом нижнем углу, чтобы Google Translate отсканировал уже сделанную фотографию — вам будет предложено выбрать из галереи.

Как перевести почерк

Если вы коснетесь значка пера, появится всплывающая панель, где вы можете попробовать написать от руки все, что хотите перевести.Однако имейте в виду, что это не работает для всех языков, и многое будет зависеть от того, насколько аккуратным и разборчивым будет ваш сценарий. Если у вас есть стилус или телефон, например Galaxy Note, писать от руки будет проще, но вы всегда можете попробовать сделать это пальцем.

Как использовать режим разговора

Если вы разговариваете с кем-то и не говорите на каком-либо языке, вам следует нажать значок разговора, чтобы войти в режим разговора. Чтобы объяснить другому человеку, что вы делаете, коснитесь значка руки в правом верхнем углу и покажите ему экран.Как только они поймут, вы можете закрыть всплывающее сообщение и приступить к работе.

Внизу вы увидите значок микрофона рядом с каждым языком, и вы можете по очереди говорить и смотреть, как приложение переводит вашу речь и разговаривает вслух с вашим собеседником на его родном языке. Вы также можете нажать опцию микрофона Auto посередине, чтобы Google Translate прослушивал и выбирал соответствующий язык, но учтите, что это не всегда работает очень хорошо.

Как использовать Tap to Translate

Перед использованием функции «Коснитесь для перевода» необходимо включить ее. Поскольку эта функция доступна в любом приложении с включенным текстом, вы можете отключить ее, когда она не используется. Чтобы включить эту функцию, откройте приложение Google Translate и коснитесь трех горизонтальных линий в левом верхнем углу, чтобы открыть меню. Затем нажмите «Настройки »> «Нажмите, чтобы перевести» и включите Включить .

При включенной функции «Коснитесь для перевода» вы можете выбрать и скопировать текст в любое приложение, которое позволяет это сделать, и попросить Google перевести этот текст. Просто выделите соответствующий текст, проведя пальцем по нему, чтобы выбрать его.Затем нажмите «Копировать». Затем нажмите значок Google Translate, когда он появится на экране. Вы должны сразу увидеть, как перевод отображается поверх приложения.

Tap to Translate может помочь вам эффективно общаться с помощью письменного слова одним нажатием кнопки. Это также может быть ресурс для изучения иностранного языка или даже повышения уровня владения родным языком.

Как создать свой разговорник

Если вы хотите сохранить слово или предложение, нажмите звездочку в правом верхнем углу текстового поля.Ваши избранные переводы, отмеченные звездочкой, собираются в удобный разговорник, к которому вы можете получить доступ в любое время. Чтобы попасть туда, коснитесь трех горизонтальных линий в верхнем левом углу, чтобы открыть меню, затем коснитесь Разговорник. Вы можете искать в разговорнике, коснувшись лупы в правом верхнем углу. Эта удобная функция отлично подходит для изучающих язык, которые хотят повторно изучить слова и фразы, чтобы запомнить те, которые они используют чаще всего.

Как использовать Google Translate как словарь

Google Translate также может работать как словарь.Независимо от вашего основного языка, вы можете использовать Google Translate, чтобы дать определения любому слову, которое вы хотите, установив поля ввода и вывода на одном языке. Google будет пытаться объяснить устные и письменные слова, хотя по какой-либо причине это не всегда работает, если выбран английский язык. Выбор языка для ввода и английского языка при выводе обычно позволяет обойти эту проблему. После того, как вы настроите его, все, что вам нужно сделать, это ввести или произнести слово, которое вы хотите определить, а Google Translate сделает все остальное.

Рекомендации редакции

Извлечь и перевести текст на изображение для iPhone, Android | TextGrabber

Повысьте продуктивность Скачать электронную книгу ›

Распознавать текст на 60+ языках в режиме реального времени

Мгновенно захватывайте текст из живого видеопотока или фото.Результат превращается в действие: ссылки, номера телефонов, адреса электронной почты, почтовые адреса, время и даты становятся интерактивными. Вы можете подписаться, позвонить, написать по электронной почте, найти на картах и ​​создать события. Распознавание выполняется на устройстве, подключение к Интернету не требуется.

Перевод текста на экране камеры

Перевод в реальном времени прямо на экране камеры без фотографирования на более 100 языков онлайн (полнотекстовый перевод) и 10 языков офлайн (пословный перевод).С TextGrabber вы можете оцифровывать и переводить книги, руководства, рекламу, экран компьютера или телевизора — практически любой текст!

Перевод текста на экране камеры

Считайте QR-коды и поделитесь результатами

Выберите режим чтения QR-кодов и легко сканируйте QR-коды. Все захваченные данные можно редактировать, копировать, читать с помощью VoiceOver, использовать в качестве поискового запроса и публиковать любым удобным для вас способом.

Ваш архив всегда под рукой

Никогда не теряйте распознанные и переведенные тексты и QR-коды — все ваши результаты сохраняются в истории, где вы можете легко их прочитать, объединить или удалить.

Ваш архив всегда под рукой

Никогда не теряйте распознанные тексты и QR-коды — все ваши результаты сохраняются в истории, где вы можете легко их прочитать, объединить или удалить.

Что о нас говорят

Хотите увеличить количество загрузок и прибыль более чем в 100 раз?

Продвигайте свои приложения по всему миру и быстро увеличивайте количество загрузок и доход более чем в 50 раз! Мы являемся экспертами в области маркетинга приложений с богатым опытом. Свяжитесь со мной по Skype / WhatsApp: +86182913.Теперь все могут воспользоваться 3-дневной пробной версией!

Хотите увеличить количество загрузок и прибыль более чем в 100 раз?

Продвигайте свои приложения по всему миру и быстро увеличивайте количество загрузок и доход более чем в 50 раз! Мы являемся экспертами по маркетингу приложений с богатым опытом. Свяжитесь со мной по Skype / WhatsApp: +8618881920929. Теперь каждый может воспользоваться трехдневной пробной версией!

языков распознавания

Признание

Полнотекстовый перевод онлайн

Дословный перевод офлайн

Африкаанс

албанский

Амхарский

Арабский

Армянский

Азербайджанский

Баскский

Бенгальский

Боснийский

Бретонский

Болгарский

Белорусский

Каталонский

Себуано

чеченский

Chichewa

Китайский (упрощенный)

Китайский (традиционный)

Корсиканский

Крымскотатарский

Хорватский

Чешский

Датский

Голландский

Английский

Эсперанто

Эстонский

Фиджийцы

Филиппинский

Финский

Французский

Фризский

Галицкий

Грузинский

Немецкий

Греческий

Гуджарати

Гаитян К.

Хауса

Гавайский

Еврейский

Хинди

Хмонг

Венгерский

Исландский

Игбо

Индонезийский

Ирландский

Итальянский

Японский

Яванский

Кабардинец

каннада

Казах

кхмерский

Корейский

Курдский Курманджи

Кыргызстан

Лаос

Латиница

латышский

Литовский

люксембургский

Македонский

Малагасийский

Малайский (Малайзийский)

Малаялам

Мальтийский

Маори

Маратхи

Молдавский

Монгол

Мьянма Б.

Непальский

Норвежский

Осетинская

Пушту

Персидский

Польский

Португальский (Бразилия)

Португальский (Португалия)

Провансальский

Пенджаби

Рето-романский

Румынский

Русский

Самоа

Шотландский гэльский

сербский (кириллица)

Сесото

Шона

Синдхи

Сингальский

Словацкий

словенский

Сомали

Испанский

Суданский

Суахили

Шведский

Тагальский

Таджикский

Тамил

Татарский

телугу

Тайский

Турецкий

Украинский

Урду

Узбекский

Вьетнамский

Валлийский

Коса

Идиш

Йоруда

Зулу

Африкаанс

албанский

Амхарский

Арабский

Армянский

Азербайджанский

Баскский

Бенгальский

Боснийский

Бретонский

Болгарский

Белорусский

Каталонский

Себуано

чеченский

Chichewa

Китайский (упрощенный)

Китайский (традиционный)

Корсиканский

Крымскотатарский

Хорватский

Чешский

Датский

Голландский

Английский

Эсперанто

Эстонский

Фиджийцы

Филиппинский

Финский

Французский

Фризский

Галицкий

Немецкий

Греческий

Гуджарати

Гаитян К.

Хауса

Гавайский

Еврейский

Хинди

Хмонг

Венгерский

Исландский

Игбо

Индонезийский

Ирландский

Итальянский

Японский

Яванский

Кабардинец

каннада

Казах

кхмерский

Корейский

Курдский Курманджи

Кыргызстан

Лаос

Латиница

латышский

Литовский

люксембургский

Македонский

Малагасийский

Малайский (Малайзийский)

Малаялам

Мальтийский

Маори

Маратхи

Молдавский

Монгол

Мьянма Б.

Норвежский

Осетинская

Пушту

Персидский

Польский

Португальский (Бразилия)

Португальский (Португалия)

Провансальский

Пенджаби

Рето-романский

Румынский

Русский

Самоа

Шотландский гэльский

сербский

Сесото

Шона

Синдхи

Сингальский

Словацкий

словенский

Сомали

Испанский

Суданский

Суахили

Шведский

Тагальский

Таджикский

Тамил

Татарский

телугу

Тайский

Турецкий

Украинский

Урду

Узбекский

Вьетнамский

Валлийский

Коса

Идиш

Йоруда

Зулу

Скачайте ABBYY TextGrabber прямо сейчас

Дополнительные инструменты для повышения производительности

исследовательский процесс — есть ли онлайн-инструмент для перевода русскоязычного PDF на английский?

Во время моей работы в аспирантуре я наткнулся на множество интересных статей не на английском языке, у которых нет английского перевода, который я мог бы сказать.Копирование и вставка в Google Translate удобны, когда у вас есть текстовый или векторизованный файл. Если вы этого не сделаете, программное обеспечение OCR, тщательное редактирование, а затем копирование и вставка в Google Translate работает.

Член моей исследовательской группы указал мне, что вы можете получить качество распознавания текста Google, загрузив документ на Google Диск, а затем отредактировав его в Google Docs. Это может работать очень хорошо или совсем не хорошо. Я обычно считаю, что мне нужно достаточно очистить сканирование в программном обеспечении для редактирования изображений, которого достаточно использовать локальное программное обеспечение OCR, поэтому часто нет причин использовать OCR от Google.Я использую Tesseract для локального распознавания текста. В вашем случае OCR не требуется.

Для более длинных документов Google Translator Toolkit может быть лучше, чем копирование и вставка небольших сегментов. Это переведет весь документ. Я бы скопировал и вставил текст интересующего вас документа в текстовый файл и загрузил его в Google Translator Toolkit. После этого вы можете читать уравнения и еще много чего в Word, LaTeX или в другом, что, по вашему мнению, будет лучше.

Кроме того, мой собственный опыт работы с русским и немецким языком в Google Translate для статей, связанных с гидродинамикой, показывает, что перевод часто оставляет желать лучшего.Google Translate имеет тенденцию давать дословные переводы, которые могут не соответствовать тому, что сказано на английском языке. (Часто различия в терминологии на самом деле наводят на размышления.) Здесь может помочь научный словарь, а также наличие копии соответствующей статьи на иностранном языке и профессиональный перевод этой статьи (чтобы увидеть, как определенные фразы переводятся профессионалом ). Однако не все потеряно только с Google. Google принимает во внимание правки, которые вы можете внести в Google Translate, и я заметил, что за последние несколько лет заметные улучшения, по-видимому, происходят из моих собственных изменений.

Google Translate для Android — Загрузите

Идеальный способ подключения по всему миру!

Google Translate — отличный инструмент для перевода случайного текста, фраз и слов с одного языка на другой. Благодаря множеству функций и поддержке более 90 языков , Google Translate является одним из самых популярных и полезных онлайн-переводчиков. Используя версии для Android или iOS, вы можете переводить слова из аудио, SMS, изображений и досок, что делает его полноценным карманным переводчиком в вашем распоряжении.Кроме того, приложение прослушивает аудио для перевода на выбранные языки.

Переводит текст, фото, скетчи и смс!

Одно из самых популярных приложений-переводчиков , Google Translate помогает читать или общаться на нескольких языках. С переводчиком SMS , функцией записи звука в текст и распознаванием текста через камеру переводчик Google выходит за рамки простого инструмента. Фактически, это один из самых полезных инструментов для путешественников, которые всегда в пути и стремятся пообщаться с людьми разных культур и национальностей.Поскольку в определенной степени работает в автономном режиме, приложение работает легко, просто и быстро.

Выберите один из более чем 90 языков

Перед загрузкой приложения Google Translate необходимо установить предпочтительные языки. Поскольку он поддерживает более 90 языков , есть большая вероятность, что вы без проблем найдете то, что вам нужно. Просто введите фразу или слово, и приложение предоставит вам точный перевод в течение секунд.

Кроме того, вы можете нажать на «говорящего», чтобы услышать перевод, что упростит понимание произношения слова или фразы.Google Translate интегрирован с цифровым разговорником , который позволяет синхронизировать данные между устройствами.

Популярное приложение для перевода позволяет вам написать от руки фразу или слово на экране, что приведет к быстрому переводу. Приложение Google Translation автоматически определяет язык , и вам не нужно время от времени возиться с настройками.

Практически переводчик-человек в режиме разговора

Недавно в Google Translate была добавлена ​​новая функция, которая называется «Режим разговора».Он позволяет разговаривать с приложением , естественно говоря в микрофон, чтобы переводить слова или фразы. Во время разговора вам не нужно постоянно касаться экрана, поскольку приложение продолжает слушать и автоматически переводить .

Однако есть один недостаток. Если вы находитесь в зоне, где слишком много громких шумов, приложение может улавливать другие звуки, что повлияет на точность перевода.

Переводите что угодно с помощью камеры

Word Lens — одна из самых многообещающих функций в Google Translate.В отличие от QTranslate или Babylon для Windows, приложение Google для Android показывает перевода печатного текста и подписывает . Чтобы использовать эту функцию, вам нужно коснуться значка «камеры» на вашем устройстве и навести его на текст или изображение.

После выбора предпочтительного языка приложение отобразит перевод изображения или текста в реальном времени. Кроме того, вы можете сканировать текст и выделять каждое слово, предоставляя вам переводы, которые можно сохранить в цифровом разговорнике.

Word Lens хорошо работает с печатными знаками , особенно с теми, которые вы найдете на улицах и внутри торговых заведений. С рукописным текстом камера все еще борется. Иногда ему не удается обнаружить слова на изображении или неточный перевод.

Как и другие приложения, принадлежащие Google, Word Lens в определенной степени может работать в автономном режиме. Он позволяет переводить текст из нескольких источников без подключения к Интернету. В настоящее время эта функция поддерживает английский, русский, французский, итальянский, немецкий, испанский и португальский .

Дополнительные функции для лучшего использования

Наряду с функциями, упомянутыми выше, Google Translate имеет множество других функций. Приложение для Android хранит историю переводов и позволяет отмечать любой из них для быстрого доступа, даже когда вы не в сети.

Преобразование текста в речь — еще один отличный инструмент, который может помочь вам с незнакомой фонетикой.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *